1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Inversión sintáctica (separación de verbo-adverbio por coma)

Discussion in 'Sólo Español' started by alonso_nacrotti, Oct 19, 2012.

  1. alonso_nacrotti Junior Member

    Español chileno
    Estimados:

    Necesito realizar una inversión sintáctica y me gustaría saber si gramaticalmente está correcta. El sentido normal de la oración es: "Mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado, permanece camuflado en una frondosa selva."

    La inversión sintáctica queda así:

    "Camuflado en una frondosa selva, permanece mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado."

    Mi pregunta es:

    Gramaticalmente, en esta inversión sintáctica, ¿es válido utilizar la coma antes del verbo "permanece"?
    Si no es válido, entonces ¿se podría escribir "Camuflado en una frondosa selva permanece mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado."?

    La razón de mi duda es que "camuflado" me parece que funciona como adverbio de "permanece", y estoy separándolos por coma. ¿Es válido separarlos por coma?
     
  2. estoy_lerniendo Senior Member

    English - U.S. (Midwest)
    Me parece que la frase "permanece camuflado en una frondosa selva" es un solo sintagma verbal en el cual "camuflado en..." sirve como modificador de "permanece" en el sentido adverbial, como ya dijiste. Por eso, la separación de esta frase verbal por la coma parece afectar la sintaxis. Yo no pondría la coma. Pero tampoco soy un hablante nativo, así que no sé qué hago. :)


    P.D. La separación de "permanece camuflado" parece cambiar la idea, ya sea por coma o por otras palabras, ¿no?

    Por ejemplo, ¿dirías que "Camuflado en una frondosa selva, mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado, permanece." es lo mismo o que suena bien?
     
    Last edited: Oct 19, 2012
  3. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Si me permites, modifico un poco tu frase para tratar de centrarnos en la duda:

    1) "Mi hijo está camuflado en la selva". Orden normal y la forma más natural y fácil de leer.
    2) "Camuflado en la selva, mi hijo está". Hipérbaton. Aquí la coma es correcta y creo que es bueno que esté.
    3) "Camuflado en la selva, está mi hijo". Hipérbaton e inversión de sujeto y verbo (no sé si a esto se lo podría llamar doble hipérbaton). Aquí, la coma sigue siendo correcta, pero al haber hecho la inversión de sujeto y verbo, se me hace más legible la frase sin ella.
    4) "Camuflado en la selva está mi hijo".

    Es decir, la coma la pondría por razones estilíticas o en función de si considero que de esta manera la frase se entiende mejor, pero no porque camuflado acompañe al verbo.
     
  4. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    No veo ninguna razón que justifique el uso de la coma.
    Emplear una coma en este caso sería lo mismo que escribir "resuelta satisfactoriamente, está la duda".

    pintada está mi casa
    del color de las grandes
    pasiones y desgracias.

    http://www.poesi.as/mh3819.htm
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    "Mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado, permanece camuflado en una frondosa selva."
    "Camuflado en una frondosa selva(,) permanece mi hijo de carne y de hueso, el cual ansioso espera el momento para ser rescatado."


    Ante todo decir que la frase es más propia de un escritor surrealista que de un ejercicio de lengua.
    La frase con el orden usual del español sería: Mi hijo de carne y hueso que espera ansioso el momento de ser rescatado permanece camuflado en una frondosa selva. (Lo de hijo de carne y hueso es un sintagma extraño y, además no se repite de delante de hueso; el cual es poco aconsejable, a no ser que hagas ejercicios gramaticales ya que el pomposo y "pesado").

    Si el ejercicio es sobre el hipérbaton, ya te han explicado que varios son posibles. Si seguimos tu ejemplo tendríamos:
    Camuflado en una frondosa selva permanece mi hijo de carne y hueso que el momento para ser rescatado espera ansioso.
    Camuflado
    es un adjetivo verbal (con un CC de lugar) que es predicativo del sujeto de permanece, es decir, del sintagma nominal mi hijo de carne y hueso. Este sintagma nominal sujeto tiene, además de su CN introducido por de, de carne y hueso, otro CN que es una frase adjetiva de relativo cuyo sujeto es que (consecuente del antecedente hijo), ansioso predicativo del sujeto, verbo transitivo espera, od el momento para ser rescatado (en que para ser rescatado es una oración adverbial de finalidad con el verbo en infinitivo pasivo, que también se puede expresar por un CN, de ser rescatado).
     
  6. alonso_nacrotti Junior Member

    Español chileno
    Estimados, sus respuestas han sido de gran ayuda. Muchas gracias.
     
  7. alonso_nacrotti Junior Member

    Español chileno
    Hola Erreconerre. Envié la duda a la RAE y me contestaron lo siguiente:

    "Funcionan como incisos las construcciones absolutas, que son aquellas en las que se unen un sujeto y un elemento predicativo (normalmente un participio, pero también un gerundio, un adjetivo e incluso un adverbio o un grupo preposicional) sin la presencia de un verbo en forma personal:
    Finalizadas las excavaciones, se organizó una exposición para mostrar los utensilios encontrados. Por lo tanto 'Camuflado en una frondosa selva' funciona como inciso"

    En el caso que planteas:

    Emplear una coma en este caso sería lo mismo que escribir "resuelta satisfactoriamente, está la duda". "Resuelta satisfactoriamente" no es un inciso, ya que no hay presencia de sujeto.

    La puntuación más correcta sería: "Camuflado en una frondosa selva, permanece mi hijo de carne y de hueso, el cual, ansioso, espera el momento para ser rescatado."

    Saludos.
     
    Last edited: Nov 28, 2012

Share This Page