1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

investidores/fomentadores

Discussion in 'Português-Español' started by mimi_floripa, Mar 4, 2013.

  1. mimi_floripa Senior Member

    Portugues
    ¡Hola colisteros! Necesito ayuda para traducir dos palabras del portugués al español. Se trata de un artículo científico sobre Emprendimiento social.

    (...) instituições e escolas de negócios têm proposto e atuado na capacitação de empreendedores sociais. Tais organizações baseiam-se em sua experiência e expertise, ao propiciar conhecimento, acesso a possíveis investidores e fomentadores (...)

    ¿Cómo puedo traducir las palabras investidores e fomentadores? ¿Existe (y se usa) la palabra "invertidores" en español?

    Muchísimas gracias por su ayuda.
    Un abrazo!
     
  2. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    inversionistas (esp) = investidores (port)

    En castellano existe fomentadores, pero tendríamos que ver cómo continúa la frase!
     
  3. mimi_floripa Senior Member

    Portugues
    Hola pkogan! Gracias por la ayuda. Así continúa la frase:

    (...) instituições e escolas de negócios têm proposto e atuado na capacitação de empreendedores sociais. Tais organizações baseiam-se em sua experiência e expertise, ao propiciar conhecimento, acesso a possíveis investidores e fomentadores, assessoria e a construção de uma rede de contatos, o que pode colaborar para a sustentabilidade desses empreendimentos sociais (...)

    ¡saludos!
     
  4. Maragato76

    Maragato76 Senior Member

    inversores (esp. europeo) y promotores...
     
  5. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    En Latinoamerica, en general, se dice "inversionista". Pero discrepo cuanto a que "fomentador" sea lo que en español se dice "promotor". Para este ultimo lo traduzco como "desenvolvedor".
     
  6. Maragato76

    Maragato76 Senior Member

    ¿Y que tal impulsores (de negocio)?
     
  7. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Creio que impulsionar é o que um fomentador faz. Um fomentador não é o desenvolvedor (promotor), mas auxilia a este promovendo condições para que um negócio ou projeto se concretize.
     
  8. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    En Argentina, usamos "inversionista" e "inversor", ambos.

    El término "promotor" lo usamos con mucha frecuencia para referirnos a las personas que intentan vender un determinado producto o servicio. En cambio, "fomentador" no es un término que usemos frecuentemente.

    Whosoyeu, en Brasil es más usado "desenvolvedor" que "fomentador"??
     
  9. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Como expliqué más arriba, son cosas distintas. "Fomentador" es muy poco usado en Brasil.
     
  10. pkogan Senior Member

    Bs.As, Argentina
    español
    En Argentina, "fomentador" tambien es muy poco usado!
     

Share This Page