1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Inzoneiro e Merencória

Discussion in 'Português-Español' started by chechito1976, Oct 11, 2009.

  1. chechito1976 New Member

    Lima, Peru
    Peruvian Spanish
    Prezados,
    Qual é o significado das palavras "inzoneiro" e "merencória" da canção "Aquarela do Brasil" do Ary Barroso?, não encontro o significado delas neste dicionário. Há um ano, o usuario "Vanda" respondeu uma pergunta sobre o significado da palavra "sestrosa" (o foro tem esse nome).
    Serão também palavras em desuso?.
    Saudações,

    Chechito1976
     
    Last edited: Oct 12, 2009
  2. As2009 Junior Member

    São Paulo - Brasil
    Português - Brasil
    Inzoneiro – pessoa que faz inzonia, que faz intrigas ou pessoa que é sonsa (boba) ou manhosa.

    Merencório – triste (forma antiga para a palavra melancólico).

    Curiosidade: nossos dicionários quando vão citar exemplos de frases com estas palavras também se utilizam da música Aquarela do Brasil.

    Que eu saiba ambas as palavras já caíram em desuso a muito tempo.

    Adriana


    PS: Meu primeiro post. Espero não estar falando bobagens ou cometendo alguma gafe.
     
    Last edited: Oct 11, 2009
  3. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Bem-vindos Chechito e Adriana.
    Cá ninguém fala bobagem:) Alguns são mestres, e outros tentamos aprender.

    Concordo com a Adriana,

    Merencoria=melancólica; tratándose la luz da lúa, entendo que pálida


    Inzoneiro é o que em espanhol dizemos intrigante


    Cumprimentos,

    MG
     
  4. Masuas Senior Member

    Eu penso que no sentido figurado da cançao e para ser justos com o Brasil, eu dirìa inzoneiro e '' vivacious'' '' alegre'', mas nao sacana.
    A melancolia luz da lùa.
    Deixa cantar de novo o trovador.
    Desculpe, eu nao tenho teclado portugues.
     
  5. chechito1976 New Member

    Lima, Peru
    Peruvian Spanish
    Obrigado pelas respostas Adriana y Mangato, mas ainda tenho dúvidas sobre a palavra "merencória" porque em espanhol as palavras "melancólico" y "pálido" têm significados distintos no sentido literal.
     
  6. As2009 Junior Member

    São Paulo - Brasil
    Português - Brasil
    Acredito que Ary Barroso quis realmente dizer melancólica. No contexto em que a frase esta inserida acredito que ele estava tentando criar uma imagem romântica / nostálgica envolvendo o luar (luz da lua)

    Deixa, cantar de novo o trovador
    A merencória luz da lua
    Toda canção do meu amor.

    Adriana
     
  7. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Eu também acho:
    "Deixa,
    Cantar de novo o trovador
    À melancólica luz da lua
    Toda a canção do meu amor."
     
  8. Guigo

    Guigo Senior Member

    Rio de Janeiro
    Português (Brasil)
    Ele, Ary Barroso, usou merencória devido à métrica do verso. :)
     
  9. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    'Merencória' é sinónimo de 'melancólica', de pouco uso, é verdade (há quantos anos não dava com ela), mas que efectivamente existe. E, na minha interpretação, quando diz 'merencória luz da lua' não quer necessariamente significar que é o próprio luar que é melancólico, mas sim que o luar pode provocar um sentimento de melancolia em quem se expõe a ele.
     
  10. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Como acham que seria o matiz da melancolia, se fosse que a melancolia tuvesse cor?

    Para mi esvaecida, pálida. A interpretação da posia e muito pessoal
     
  11. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Concordo, só que não me parece necessário ir por aí. Se em vez de 'merencória' disser 'triste', talvez fique mais claro porque é que acho que o poeta se está a referir à melancolia/tristeza induzida pelo luar e não propriamente à tristeza como qualidade do luar.
     
  12. Masuas Senior Member

    Concordo com Carfer. Nao somente isso, mas também o numero de notas musicais tém que ser exactas ( 4 notas-- me ren có ria).
    Quero ver a 'sa dona caminhando
    pelos salóes arrastando o seu vestido rendado....(tudos em coro) Brasil, Brasil.....
    Desculpem, nao tenho teclado brasileiro.
     
  13. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Masuas, se souber inglês, temos também esta discussão sobre inzoneiro.

    fonte
     
    Last edited: Oct 13, 2009

Share This Page