1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ir a cuatro patas

Discussion in 'Italiano-Español' started by a.potter, Aug 13, 2012.

  1. a.potter New Member

    Italiano
    Hola! Qué quiere decir, en sentido figurado, "ir a cuatro patas con alguien"?

    Gracias!
     
  2. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    ¿Podrías dar el contexto y tu propuesta de traducción? Además de ser norma del foro, en un caso como éste; de "sentido figurado", se sobrentiende que el contexto es el que marca ese sentido figurado ¿No?
     
  3. a.potter New Member

    Italiano
    El contexto es el siguiente: una chica cede a las peticiones absurdas de unos clientes del trabajo porque no quiere perderlos. Su novio cree que no es justo y los dos discuten. Él le dice a ella: "O sea, te pones chulita conmigo y con ellos [los clientes] vas a cuatro patas?".
    Muchas gracias y disculpadme por no haber explicado el contexto en mi pregunta inicial.
     
  4. migueldlatorre Senior Member

    Madrid
    español
    En lenguaje coloquial, y creo que en éste contexto, "ponerse a cuatro patas" es una postura sexual, para ser penetrado/a por detrás. Es una entrega total, por el que la adopta, para con su pareja.
    También se puede referir a la sumisión que tiene un perro, que camina a cuatro patas, con su dueño.
    En ambos casos, le echa en cara que se enfrente a él (ponerse chulita) y con los clientes ceda a sus peticiones sin mayor problema.
     
  5. a.potter New Member

    Italiano
    ...Había imaginado que tenía que ver con el hecho de ceder.
    Muchas gracias!
     

Share This Page