1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ir en la noria / dar una vuelta a la noria

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by abailar, Dec 12, 2012.

  1. abailar Junior Member

    How would you say to go on the ferris wheel (to ride it)? Ir en la noria, dar una vuelta a la noria....?

    Ex: Today I'm going to the fair and I'm going to ride the ferris wheel.

    Gracias!
     
  2. Jerzon

    Jerzon Senior Member

    Colombia
    Español-Colombia
    Donde vivo se le llama "rueda de Chicago", aunque miré y "noria" se refiere a lo mismo. Así que yo diría "Dar una vuelta en la rueda de Chicago" o "Montar en la rueda de Chicago"
     
  3. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    "Rueda gigante" in Uruguay :)
     
  4. Trentto Junior Member

    Spain - Spanish
    En España diríamos "montar a la noria". Por ejemplo, tu frase quedaría de la siguiente manera:

    "Hoy iré a la feria y me montaré a la noria".

    También podrías utilizar "me subiré a la noria".

    :)
     
  5. RicardoElAbogado Senior Member

    SF Bay Area, California
    American English
    N.B. Two R's in Ferris. It's a man's name.

    I bet it's called rueda de Chicago because the Ferris wheel was first exhibited at the Columbian Exposition in Chicago in 1893.
     
  6. Qualityservant

    Qualityservant Senior Member

    Utah, USA
    English-USA
    I believe that most dictionaries probably translate "ferris wheel" as "noria", as you also call it. Also, "to ride" is translated as "montarme" in this case. In addition, the preposition "en" refers to a present state or position, whereas the preposition "a" refers more to direction or being "on top of something" like a horse. We all know, however, that there are numerous exceptions to this rule. So, the more literal translation I would provide is, "Hoy, estoy yendo a la feria y me voy a montar en la noria".
     
  7. Pinutera Senior Member

    Uruguay
    Rio platense, Spanish
    "Vamos a dar una vuelta a la noria" en Argentina
     
  8. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    ¡Sí! Agrego que el verbo, de preferencia, es andar: hoy voy a andar en la/el [nombre del juego]. Otro posible verbo: subir: hoy me voy a subir a la rueda gigante. Como en otros países usan "montar" (vamos a montar en bicicleta), nosotros usamos "andar": andar en bici.
    Saludos
     
  9. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Noria?
    No le deciían vuelta al mundo?
     
  10. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Realmente me llamó la atención a mí también, nunca había oído "noria" por acá, "vuelta al mundo" o simplemente "rueda" es lo que siempre había oído.

    noria suena a molino de agua y siempre en uso literario.
     
  11. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Rueda de Chicago en Chile también. Aunque cuando uno habla de ir a una feria/juegos solo dice "me voy a subir a la rueda" o "voy a dar una vuelta en la rueda"
     
  12. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Uh, si hablan de 'noria', no creo que en Uruguay se entienda, salvo para la del caballo dando vueltas.
    Sí, la primera rueda gigante fue en 1893, cerca de acá.
     

Share This Page