Is there another time we can meet?

Discussion in 'Italian-English' started by Felicetta, Aug 13, 2008.

  1. Felicetta Senior Member

    USA, English
    Ciao a tutti!

    Vorrei sapere come si traduce: "Is there another time [in which] we can meet this week?"

    La mia tentativa: "C'è un altro momento/tempo che ti converrebbe per incontrarci questa settimana?"

    Il problema è la traduzione tra 'time' e 'tempo/momento/ora' ???

    Qualsiasi suggerimento sarà gradito!
     
  2. reef Junior Member

    Italy, italian
    Visto che siamo all'interno di una settimana, tradurrei time con giorno! O con momento, che è più generico.

    Altre due cose:
    - tentativo è un nome maschile
    - la tua traduzione è un po' contorta e non completamente corretta. Che ne dici di una traduzione più semplice e fedele all'originale come "C'è un altro giorno in cui potremmo incontrarci questa settimana?" ?
     
  3. Murphy

    Murphy Senior Member

    Sicily, Italy
    English, UK
    Ciao Felicetta,

    I don't think I'd translate it quite so literally, although I may just be avoiding the problem:eek:

    What about?
    "Sarebbe possibile vederci un altro giorno questa settimana?"

    I expect you'd like to wait for native advice though.

    Edit: I see native advice has already arrived!:)
     
    Last edited: Aug 13, 2008
  4. Mashi

    Mashi Junior Member

    Cagliari, Italy
    Italian
    Ciao Felicetta, in questo caso time va inteso con un po' di libertà... puoi usare senz'altro sia giorno che volta

    "C'è un altro/a giorno/volta in cui potremmo/possiamo vederci/incontrarci questa settimana?"

    Il condizionale potremmo è il più corretto, ma come forma colloquiale va benissimo il presente possiamo, né più ne meno come could/can

    Massimo
     
    Last edited: Aug 13, 2008
  5. Paolo Yogurt

    Paolo Yogurt Senior Member

    Italiano
    Ciao, Felicetta! Io tradurrei così: "C'è un altro momento della settimana in cui ci possiamo incontrare?", oppure, più liberamente, "Ci possiamo vedere un'altra volta questa settimana?".
     
  6. moebiu.x Junior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Il mio tentativo:tick:: ...
    I think the better translation is:

    Ci sarà un altro momento per incontrarci in settimana
     
  7. Paolo Yogurt

    Paolo Yogurt Senior Member

    Italiano
    I think this one hits the spot!;)
     
  8. Schrodinger's_Cat

    Schrodinger's_Cat Senior Member

    New Jersey, USA
    American English
    Sorry for jumping in in your discusions. How about...

    Some other time?

    You may have in a conversation:

    Can we do this? Not now, some other time.

    Can we say:

    Possiamo fare questo? No, non adesso, lasciamo questo per un'altra volta.
     
  9. Felicetta Senior Member

    USA, English
    Grazie a tutti del vostro aiuto!!! :) Sometimes I get so stuck in my native language that I end up being too literal!
     
    Last edited: Aug 14, 2008

Share This Page