issuing authority

Discussion in 'Legal Terminology' started by fima13, Jun 14, 2006.

  1. fima13 Senior Member

    Spanish/Catalan - Spain
    Field and topic:
    Hola.
    Me gustaría qué me ayudarais a traducir "Issuing authority" o que me explicarais el significado.

    Se trata de temas de organización tributaria, de cómo están organizadas las administraciones tributarias de los estados de Alemania.

    Muchas gracias.
    ---------------------

    Sample sentence:
    Aparece en una lista:
    - 4 presidential positions (presidential office, 2 staff positions, issuing authority)
     
  2. blue-eyes

    blue-eyes Senior Member

    English - Spain
    Hola Fima13....

    Sería la "entidad emisora"

    saludos@todos
     
  3. yinuka New Member

    MEXICO/SPANISH
    issuing authority: Autoridad que lo admite, se refiere a la Autoridad que lo asigna, por ejemplo:
    Security Social number is created by SOCIAL SECURITY ADMINISTRATION (In USA).
    Numero de Seguridad Social es creado o asignado por el Instuto Mexicano del Seguro Social (IMSS en México)
    Best Regards.
     
  4. David Senior Member

    En México y otras partes, dicen con frecuencia "emitente," aunque no goza de la aprobación de los ancianos de la RAE. En España, emisor(a). -

    Por ejemplo (ficticio mío): Documents supporting applications for patents must bear the seal of the respective issuing authority.

    Los documentos presentados en apoyo de la solicitud de patente deben llevar el sello de la autoridad emisora respectiva.

    En cuanto al uso de "issuing authority" en el ejemplo traducido del alemán al inglés , "(4 presidential positions: presidential office, 2 staff positions, issuing authority)", es Germánglich, pues no se entiende que es lo que tienen en mente: algo como "4 cargos de nombramiento presidencial; una presidencia, 2 puestos de funcionario; autoridad emisora"--que para mí no explica nada, pero es lo que dice... Para los alemanes, todo el mundo es presidente de algo; hasta los comisarios de policía son "Polizeipräsident..." Adivino, pura especulación, que lo que querían decir era "4 presidential appointments: 1 principal officer, 2 staff assistants, 1 [issuing???] officer; algo así...pero no entiendo qué querrán decir con "issuing" (emisor(a)).
     

Share This Page