ist im Sinne

Discussion in 'Español-Deutsch' started by nananika, May 29, 2014.

  1. nananika Junior Member

    Español
    Contexto: nach § 3 (1) NVermG ist das Liegenschaftskataster amtliches Verzeichnis im Sinne des § 2 (2) GBO.

    ¿Podría traducirse esta frase por "basarse en" o "seguir"?:


    Según el § 3 (1) de la NVermG (Ley catastral de la Baja Sajonia), el directorio oficial del catastro de bienes inmuebles sigue/se basa en el § 2 (2) de la GBO (Ley alemana reguladora del registro de la propiedad).

    Muchas gracias por vuestras aclaraciones!
     
  2. Geviert

    Geviert Senior Member

    Im Sinne des quiere decir so, wie es das G. vorschreibt, así como prescribe la ley. Sería precisamente "según (la ley)", pero para no repetirlo dos veces, pondría "se basa".
     
  3. nananika Junior Member

    Español
    Muchas gracias Geviert!
     

Share This Page