1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Istituto tecnico commerciale

Discussion in 'Italiano-Français' started by Kobiki, May 18, 2013.

  1. Kobiki New Member

    Italian
    Buongiorno!

    Sto scrivendo il mio cv in francese e devo tradurre la denominazione "Istituto tecnico commerciale" in francese.
    Non so se è più opportuno farne una traduzione letterale "Institut technique commercial" oppure trovare l'equivalenza nel sistema scolastico francese, dove risulterebbe come "Lycée", anche se non saprei di che tipo, visto che è un indirizzo linguistico-commerciale.

    Grazie per i vostri consigli!:)
     
  2. Ragio

    Ragio Senior Member

    Italiano
    Ciao Kobiki:),
    la traduzione letterale è corretta ma rischia di non “inquadrare” correttamente la tipologia e il grado di istruzione. Ti consiglio di usare il termine Lycée, che identifica in modo inequivocabile il tipo di scuola, anche in assenza di corrispondenza nei diversi sistemi scolastici.
    Possibili soluzioni:
    lycée technique commercial et linguistique
    lycée technique commercial - section linguistique
    lycée professionnel commercial et linguistique
     

Share This Page