1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

it was a pattern

Discussion in 'Italian-English' started by violapais, Sep 14, 2013.

  1. violapais Senior Member

    Italy, Bs
    italian
    Sto leggendo Hemingway, "soldier's home". Questo ragazzo torna dal fronte dopo la prima guerra mondiale, e si accorge che le ragazze sono cambiate. Hanno quasi tutte i capelli corti, tutte indossano maglioncini e camicie allacciate in vita. Dopo questa descrizione, l'autore aggiunge. "It was a pattern." Infine, conclude che gli piace guardarle mentre passano.
    Potrei tradurlo come: "era una fantasia"?!

    Non ne sono sicura. Avevo anche pensato: "era il modello che girava". Però più avanti torna a dire "they were such a nice pattern. He liked the pattern. It was exciting" dopo aver detto che le americane gli piacciono più delle francesi, ma non vivono nel mondo in cui vive lui... e che quindi sì, gli piacerebbe, ma non vale la pena.

    Aspetto vostri suggerimenti.
    Grazie
     
    Last edited: Sep 14, 2013
  2. elfa

    elfa Senior Member

    Bath, England
    English
    Ciao viola

    penso significhi piuttosto "era uno schema" e poi "erano/facevano parte di uno schema così geniale/simpatico" che gli piaceva.

    Edit: "pattern" anche nel senso di "trend"
     
    Last edited: Sep 14, 2013
  3. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    Ciao :)

    Io credo che l'autore voglia dire che le ragazze erano tutte uguali sostanzialmente, come fossero fatte tutte con la stessa forma/con lo stesso stampo.
     
  4. violapais Senior Member

    Italy, Bs
    italian
    Grazie mille ragazzi, utilissimi come sempre.
     

Share This Page