Hi everybody! I'd like to start a discussion about the origin of the Italian and Romanian plural (ending in -i and -e). (This argument was treated partially also in other threads, but I was not able to find a thread dedicated especially to this question [sorry, if I am mistaken ...]) Precision: Generally, the Romance nouns and adjectives are supposed to derive from the the Latin accusative (or "casus obliquus") which is valid also for the Italian in singular. Instead, in plural we have pochi, poche, case, amori etc.... instead of the "expected" pocos, pocas, casas, amores. So the question is if the Italian (Italo-Romance) and Romanian (Balcano-Romance ?) plurals derive directly from the Latin nominative (even though e.g. the Latin for amori is amores) or it's rather the result of a later evolution?