1. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Quand vous réveillez vos enfants ou votre femme, que dites-vous ? « Il est temps de te réveiller, ma chérie / mon coeur. » Qu'est-ce qu'on pourrait dire d'autre ?
     
  2. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    "allez, debout!" ou "c'est l'heure" :D

    (that's true, but I'm a "good" mother despite that!)
     
  3. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Merci Micia. Ma phrase est bonne, je crois, mais peu naturelle. En tout cas, elle est debout. Elle s'est réveillée toute seule. Je n'ai pas eu à la réveiller.
     
  4. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    alors là, c'est différent si elle est debout! mais alors, pourquoi "c'est l'heure de te lever" si elle est déjà debout, alors ? :confused:
     
  5. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Lorsque j'ai posé la question, elle dormait.
     
  6. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    d'accord, je comprends mieux ;)

    alors, effectivement, ta suggestion est très naturelle et tu dois parler ainsi à une très jeune enfant, pas à une ado :D
     
  7. sargasso Junior Member

    Canadian English
    "Il est/c'est l'heure de se lever".
     
  8. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Merci sargasso, mais quand tu parles à une personne au lieu de toute la famille je pense qu'il faut dire "C'est l'heure de te lever."
     
  9. doodlebugger Senior Member

    France
    Il est l'heure...
    There is this famous scene from La folie des grandeurs where heure is replaced by or.
     
    Last edited: Sep 5, 2011
  10. Micia93

    Micia93 Senior Member

    in the center of France
    FRANCE FRENCH
    tu as raison Charlie, mais là encore, on peut également dire : "c'est l'heure de se lever" dans le sens où c'est la bonne heure (pour toutes les petites filles)
     
  11. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Merci Micia. Je comprends. Merci doodlebugger. Il suffit de dire simplement Il est l'heure.
     
  12. Lacuzon

    Lacuzon Senior Member

    France
    French - France
    Bonjour,

    J'utilise également la formulation avec se qui me semble plus neutre/générale : C'est/Il est l'heure de se réveiller. En revanche si j'avais à revenir parce que l'enfant ne se serait pas encore levé, je serais alors plus personnel : Allez ! Il faut que tu te lèves maintenant ! Avec mon épouse ce serait plutôt : Chérie, le petit-déjeuner est prêt (déjeuner au Québec) :).

    PS : C'est étrange, en première intention je dirais plutôt de se réveiller que de se lever.
     
    Last edited: Aug 27, 2011
  13. Nicomon

    Nicomon Senior Member

    Montréal
    Français, Québec ♀
    Mais dans ce cas en anglais, ce ne serait pas plutôt : "It's time to wake up"? :confused:

    Si j'entends "it's time to get up", je pense tout de suite « c'est l'heure de te/se lever » ou comme Micia a suggéré : Allez, debout ! C'est l'heure !

    Il est l'heure ne me viendrait pas spontanément.
    Je dirais éventuellement (par exemple s'il est midi et que la personne est toujours au lit) il est temps que tu te lèves..
     
  14. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Salut Charlie,

    « Allez, allez ! C'est l'heure ! On se lève ! »
    Mais « C'est l'heure ! » tout court est ce qu'on entend sans doute le plus fréquemment (en France).
     
  15. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Merci Lacuzon, Nico et Karine. Vous m'avez donné d'excellentes phrases. Je pense que cette fois je réussirai à faire sortir ma femme du lit.
     
  16. kelyos New Member

    Nord France
    En plus familier il y a aussi

    "'bouge ton cul, feignasse!"
     
    Last edited: Aug 30, 2011
  17. doinel

    doinel Modlife crisis

    Southern France
    France French
    Kelyos, Charlie Parker ne dirait jamais cela!
    Bouge ton c...l ne veut pas dire forcément get up!
    Bonne nuit quand même.
     
  18. KaRiNe_Fr

    KaRiNe_Fr Senior Member

    France, Provence
    Français, French - France
    Rhooo ! Pas à sa femme quand même ! :eek:
    Ça ressemble à cette vieille devinette : Qu'est-ce qui peut prendre 1/2 tonne en une nuit ? :confused:
    Réponse : une femme. Car le soir son mari lui dit « Tu viens te coucher, ma puce ? » et le matin « Lève-toi grosse vache ! »... :rolleyes:
     
  19. Charlie Parker

    Charlie Parker Senior Member

    English Canada
    Merci doinel d'avoir défendu ma réputation sur le forum. Je vais vite noter ça dans mon calepin, Karine. C'est une bonne blague.
     
    Last edited: Aug 30, 2011

Share This Page