I've loved you since I first saw you.

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by FlyingBird, Apr 16, 2014.

  1. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    'i love you from time i saw you / i love you since i meet you' cümlesini çevirirmisiniz?

    şimdiden teşekkürler.
     
  2. dilandlanguage Senior Member

    ankara
    turkish
    Seni gördüğümden beri seviyorum
    Seninle karşılaştığımdan beri seviyorum

    **Seni ilk gördüğümden beri seviyorum
    **Seni ilk gördüğüm andan beri seviyorum
     
  3. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    Shouldn't it be seni seviyorum? Cause if we say only seviyorum it not say who is that person.

    Seni ilk gördüğümden beri seni seviyorum?

    which one is better to use?
     
  4. gkhnrsz Junior Member

    Izmir, Turkey
    Turkish
    seni ilk gördüğümden beri seviyorum.

    seninle ilk karşılaştığımdan beri ​seni seviyorum.

    first one is better.
     

Share This Page