1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ja pixei teu nome...

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by damianrosario, Sep 18, 2013.

  1. damianrosario New Member

    spanish
    Bom dia, achei uma canção "pra todo mundo ver" de banda calypso com uma expressão que não comprendi. Diz "já pixei teu nome num clarão de lua..." e não acho o significado.
     
  2. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    "Pixar" é escrever palavras e símbolos em paredes, ruas, muros, fachadas de edifícios, etc.
     
  3. Joca

    Joca Senior Member

    Florianópolis, Brazil
    Brazilian Portuguese
    Acho que o correto é "pichar" e não "pixar". Pichar significa rabiscar, escrever, grafitar...
     
  4. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    :thumbsup:
     
  5. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Não prestei a menor atenção na grafia! Mea culpa.
     
  6. olaszinho Senior Member

    Italy
    Central Italian
    Bom dia

    Por acaso, vocês conhecem a etimologia do verbo "pichar", na língua russa, e acho na maioria dos idiomas eslavos, o verbo " escrever" é muito parecido com "pichar". Talvez tehnam a mesma origem?
     
  7. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    Tenho a impressão de que "pichar" vem de pintar/escrever com piche. Não é um sinônimo de escrever, usa-se só para a escrita feita em paredes e ruas. Antes era, principalmente, uma forma de manifestação política, agora já se usa para várias finalidades, como declarações de amor, disputas entre grupos de pichadores, "filosofia de rua", etc.
     
  8. olaszinho Senior Member

    Italy
    Central Italian
    Muito obrigado pela explicação.
     
  9. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Que eu saiba, não tem nenhuma relação. As três designações desse alcatrão, 'piche', 'pez' e 'breu', provêm, respectivamente, do inglês 'pitch', do latim 'pice' e do francês 'brai' (fonte: Infopédia, Dicionário da Língua Portuguesa). A palavra inglesa, por sua vez, tem raiz no latim e a francesa no gaulês.
     

Share This Page