j'aurais besoin de tes lumières

Discussion in 'Español-Français' started by poorBear, Dec 10, 2009.

  1. poorBear Senior Member

    FRANCE
    FRENCH
    ¿Se dice en español? : "Necesitaría tus luces"
    para traducir : J'aurais besoin de tes "lumières"

    ;) Tengo una duda. Gracias.
     
  2. Probo Senior Member

    Galicia. España
    Español
    Hola: "Necesitaría que me alumbraras", "Necesitaría que me iluminaras", pero salvo que se trate de una frase dicha con sentido del humor, resulta sumamente pedante. Saludos.
     
  3. poorBear Senior Member

    FRANCE
    FRENCH
    Humm. Sí, con sentido del humor. Es lo que quiero.;)
    ¿Piensas que es cursi?
    Gracias.
    PB
     
    Last edited: Dec 10, 2009
  4. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    Necesitaría que me alumbraras casi lo interpretaría como una petición de parto. :D

    "Creo que voy a necesitar que me ilumines", con menos "condicionalidad". :)

    Saludos,


    swift
     

Share This Page