Je n'(en) attendais pas moins de toi

Discussion in 'Français Seulement' started by proyoyo, Nov 2, 2010.

  1. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    Bonjour,

    Pour la phrase suivante, dois-je mettre le "en" ?

    "Merci, Marc. Je n'(en) attendais pas moins de toi."

    Puisque la formule est "attendre quelque chose de qqn", il serait plus logique de ne pas mettre le "en" si on a "de toi"... Mais j'hésite, et je compte sur votre aide.

    Merci.
     
  2. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Ici, le en ne sert pas de pronom à de toi, qui est toujours présent.

    En fait, je ne sais pas très bien ce que ce en remplace. Une sorte de complément d'objet indéfini, les choses que j'attends (de toi).

    Quoi qu'il en soit, même si la logique semble la refuser, je pense que l'usage exige la présence de ce "en".
     
  3. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    D'accord, merci, LV4-26. C'est sans doute une formule comme "s'en prendre à qqn", où le "en" ne remplace rien.
     
  4. LV4-26

    LV4-26 Senior Member

    Quelque chose comme ça. Ce qui est sûr, c'est qu'il faut se garder d'en faire une règle généralisable : il s'agit d'une expression.
     
  5. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    Oui, je m'en doute :)
     
  6. Acupofcocoa Junior Member

    Francais - Anglais
    Oui il faut garder le "en"
    "merci Marc je n'en attendais pas moins de toi"
     
  7. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    Merci, Acupofcocoa. Pourtant, je trouve beaucoup l'utilisation sans "en" sur google book. C'est bizarre...
     
  8. Acupofcocoa Junior Member

    Francais - Anglais
    Bah internet a toujours des faiblesses au niveau des langues et des traductions. Le mieux c'est les forums comme ca, trust me :)
     
  9. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    Oui, je suis tout à fait d'accord, mais il s'agit quand même de Google book, avec des auteurs édités...
     
  10. Razorlight Senior Member

    French - France
    Non ici le EN remplace.

    Je n'attendais pas moins de toi que ta présence en classe/tu fusses présent en classe.

    Je n'en attendais pas moins de toi.


    Si quelqu'un te réponds "je n'en attendais pas moins de toi". Le "en" fait référence à ce que tu viens de dire.

    Il n'est ni décoratif, ni issue d'une formule gramaticale.
     
  11. proyoyo

    proyoyo Senior Member

    French - Cantonese
    Ah, merci infiniment pour votre réponse, Razorlight ! Que dire alors des auteurs qui l'omettent ?
     
  12. sasuke87 Senior Member

    Arabic-Algeria
    Bonjour tous le monde,

    voila j'ai une petite question; que veut dire "je n'en attendais pas moins de toi(vous)" ?

    ex:

    *tu as réussi a battre ce type!? Je n'en attendais pas moins de toi.

    *Il a décroché son diplôme!? je n'en attendais pas moins de lui.

    voila merci.
     
  13. Donaldos

    Donaldos Senior Member

    French - France
    Cela veut dire que l'on s'attendait à ce que cette personne réussisse à faire quelque chose, que ce n'est pas une surprise, que l'on n'en doutait pas.
     
  14. sasuke87 Senior Member

    Arabic-Algeria
    Merci beaucoup Donaldos. :)
     
  15. Dawwn Senior Member

    Argentina
    Español (España)
    Aujourd'hui j'ai appris cette expression. Je comprends clairement ce qu'elle veut dire.

    En tout cas, ce qui m'échappe est l'usage de la particle "en". Qu'est-ce qu'elle représente? Vu que il n'y a pas un "de quelque chose" implicite, autant que je sache.

    Mille fois merci :)
     
  16. Dawwn Senior Member

    Argentina
    Español (España)
    […]

    Merci Xence!

    Apparemment, d'après ce que je viens de lire, il s'agit d'une expression où le "en" ne remplace rien.

    Il y en a qui disent que l'usage de "en" est obligatoire. Êtes-vous d'accord?

    Par exemple:
    "Merci pour vos cadeaux. Je n'attendais pas moins de vous"

    Merci bien :)
     
    Last edited by a moderator: Jul 23, 2014
  17. Xence Senior Member

    Algeria (Arabic - French)
    Je ne crois pas que le "en" soit obligatoire, même si j'ai moi-même tendance à l'utiliser, sans avoir pour autant une explication valable à son emploi...
     
  18. Dawwn Senior Member

    Argentina
    Español (España)
    Merci Xence, :)

    Croyez-vous donc que dans cet exemple ci-dessous, sa omission n'est pas une faute ?

    "Merci pour vos cadeaux. Je n'attendais pas moins de vous"
     
  19. Xence Senior Member

    Algeria (Arabic - French)

    Personnellement, je ne vois pas ce qu'il peut y avoir de fautif dans son omission si de grands auteurs tels que Balzac ne l'utilisent même pas.
     
  20. quinoa Senior Member

    french
    N'y a-t-il pas cependant une nuance entre les 2 avec ou sans "en", comme dans :
    Je veux moins. J'en veux moins. J'attends moins. J'en attends moins. La présence du "en" laisse supposer qu'au préalable il y a un quelque chose dont on extrait une partie. Mais il s'agit, j'en conviens, de nuance infime... Qu'en dites-vous?
     

Share This Page