1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Je vous en saurais bon gré

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by krissycokl, Jul 28, 2006.

  1. krissycokl Junior Member

    USA - English
    Je dois traduire cette phrase au anglais:

    Je vous en saurais bon gré si vous arrengiez ces fleurs.

    Si déroutante (selon moi...)! Je pense que c'est qqch comme:

    I would willingly know if you arranged these flowers.

    Mais ce que je pense ne peut pas être correct car alors le mot "vous" disparâit. Quel-qu'un peut m'aider?
     
  2. Monsieur Hoole Senior Member

    Canada English
    I would be grateful if you arranged these flowers.

    M.H.:)

    en savoir gré = to be grateful (for)
     
  3. krissycokl Junior Member

    USA - English
    Ah, merci bien! Ç'a un sens ^^
     

Share This Page