1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

jouer faux dans la partition

Discussion in 'Español-Français' started by barbarroja, Dec 11, 2012.

  1. barbarroja New Member

    españa,español y catalán
    Hola, no estoy seguro de cómo traducir "[FONT=&quot]jouer faux dans la partition" en la frase: "[/FONT][FONT=&quot]La question est de savoir comment dissoner, jouer faux dans la partition."
    he pensado en: "La cuestión es saber cómo disonar, seguir en falso la partitura" o " subvertir la partitura"

    Gracias
    [/FONT]
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Barbarroja y bienvenido al foro:

    Necesitamos conocer el contexto, que nos expliques la situación, y quién y por qué se dice esta frase. (obligatorio siempre, norma 3)

    No podemos adivinar lo que no nos dices, y a todas luces el sentido es figurado.

    Por favor, vuelve a entrar en tu mensaje (funmcion "modificar mensaje") y añade los datos que pueden sernos útiles para entender mejor lo que pasa.

    Indica también la fuente bibliográfica de la frase que citas, obligatorio también (norma 4). ;)

    Muchas gracias. :)

    Gévy (moderadora)
     
    Last edited: Dec 11, 2012
  3. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Sin contexto aparentemente se trata de un uso figurado de tocar en falso, es decir tocar cuando no hay nota.
     
  4. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    No lo creo, la frase no tiene ningún sentido. Es posible tocar mal una nota de la partitura, tocar una nota fuera de la partitura (que no existe en ella, por esto da un sonido "falso" que desentona en el conjunto) tocar en falso en relación con la partitura, pero dentro de la partitura no significa nada.

    Y no tenemos derecho a proponer traducciones de algo que no podemos entender a estas alturas.
     
  5. barbarroja New Member

    españa,español y catalán
    hola

    sí, lo siento, sin el contexto la frase suena todavía más críptica.

    copio el fragmento:

    [FONT=&amp]"[/FONT][FONT=&amp]Trop longtemps nous avons fait l’économie de la pensée stratégique, au profit du ressassement des réseaux en boucle et des anecdotes en queue de poisson. Il nous reste à exposer ce qui est en cours, le mettre à jour, ce qui est inséparable d’une prise de risque, d’une mise en jeu. [/FONT][FONT=&amp]Puisqu’il ne s’agit pas de se tenir loin des orchestrations contestataires et de les tenir dans notre joue critique, mais de composer avec elles, de composer contre elles. La question est de savoir comment dissoner, jouer faux dans la partition. Comment susciter une autre répartition, trouver un autre rythme, faire résonner autrement. Ce texte, plutôt qu’un programme, se veut une prémisse.[/FONT]"
    Source : http://faire-greve.blogspot.fr/ (Donner la source est obligastoire, norme 4. Gévy, moderadora)

    Es una reflexión estratégica. Habla de como participar en una "huelga estudiantil indefinida" sin dejarse atrapar ni por las lógicas activistas, ni por las lógicas sindicales. He subrayado el contexto: no se trata de mantenerse a parte, ni de criticar desde fuera, sino de componer con y contra -------- Por el contexto lo traduciría como "subvertir la partitura" ("tocar en falso" no me suena muy castellano)

    Gracias!
    b.
     
    Last edited: Dec 11, 2012
  6. Pohana

    Pohana Senior Member

    Venezuela
    Venezuelan Spanish
    Yo entiendo jouer faux dans la partition, como ejecutar o tocar la pieza tomándose libertades respetando el contenido de la partitura; tocar en falso (como lo he entendido hasta ahora) es un concepto musical en el cual se ejecutan notas que no están dentro de la partitura, esa es la razón de mi propuesta. :eek:
     
    Last edited: Dec 12, 2012

Share This Page