jouer les mouches du coche

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by tmanderson1, Feb 14, 2008.

  1. tmanderson1 New Member

    USA English
    Bonjour à tous!
    Comment peut-on traduire <<jouer les mouches du cloche>> en anglais?

    Merci d'avance!
    tma
     
  2. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    :) Welcome to the forum, tmanderson1. Why not check The Word Reference Dictionary, first? :idea:
     
  3. tmanderson1 New Member

    USA English
    Salut!
    Alors j'ai bien trouvé <<les mouches du cloche>> dans le dictionnaire et on l'a traduit comme <<backseat driver>>. Est-ce que ça veut dire donc que <<jouer les mouches du cloche>> se traduit comme <<be a backseat driver>>? Ou auriait-t-il d'autre traduction plus précise?
    tma
     
  4. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    I also found: a busybody, a meddler.
     
  5. tmanderson1 New Member

    USA English
    Super. J'imagine aussi qu'on pourrait utiliser "micromanager".
    Merci x1000
    tma
     

Share This Page