1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

jours ouvrables vs jours francs

Discussion in 'Italiano-Français' started by Veriver81, Dec 12, 2012.

  1. Veriver81 Senior Member

    Italian
    Buongiorno,
    sapete dirmi la differenza tra jours ouvrables e jours francs ?
    Non trovo la traduzione italiana di "jours francs", credo sia un termine propriamente francese ma non ne sono sicura.
    grazie mille per il vs aiuto.
    V.
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    "Jour ouvrable" = "giorno feriale, lavorativo"
    "Jour franc", è la prima volta che la sento. Comunque, il significato è semplice da rintracciare sul TLFi (vedi FRANC³, FRANCHE, adj. II. B. 2.):
    2. Qui est complet, entier.− Jour franc. Jour complet de vingt quatre heures comptées de zéro heure à zéro heure.​
    Ciao!
     

Share This Page