1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Już dałem im dużo prezentów

Discussion in 'Polski (Polish)' started by wolfbm1, Jun 18, 2013.

  1. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Witam.

    Zastanawiam się do jakiej kategorii znaczeniowej należy partykuła 'juz' w zdaniu 'Już dałem im dużo prezentów' oraz jak to zdanie poprawnie przetłumaczyć na język angielski. (Kontekst: Lubię dawać wnukom prezenty.)

    Słownik języka polskiego PWN podaje kilka znaczeń tej partykuły.

    Wydaje mi się, że można uzyć angielskiego słowa 'already', ale nie jestem pewny.

    A więc:
    I've already given them a lot of presents. :confused:
     
  2. Thomas1

    Thomas1 Senior Member

    polszczyzna warszawska
    Nie wiem, czy dobrze rozumiem pytanie, ale jeśli pytasz o znaczenie "już" w "Już dałem im dużo prezentów.", to uwydatnia ono znaczenie czasownika i pozwala na pokazanie pewnego kontrastu pomiędzy przeszłością a teraźniejszością (pierwsze znaczenie z podanego hasła słownikowego).

    Co do tłumaczenia, to moje brzmiałoby podobnie.
     
  3. wolfbm1 Senior Member

    Poland
    Polish
    Dziękuję za definicję mojego 'już' i za potwierdzenie mojego tłumaczenia.. :)
     

Share This Page