Juez o Jueza

Discussion in 'Sólo Español' started by mixtli, Sep 13, 2006.

  1. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    Es correcto decir "jueza"? Esta fue una discusion que tuvimos en la oficina en la que trabajaba. Siendo el unico varon y rodeado de mujeres feministas, insistian en llamarle Sra.Presidenta y La jueza a "el" juez y a "el" presidente. No tengo un pelo de machista y la verdad me es inclusive si se dice de una forma u otra. Pero quiero saber, es solo que a mi me suena mejor. Sera que estas palabras no tienen genero?
    Por favor, saquenme de mi ignorancia. Estoy traduciendo un documento en el que es importante que me defina por Juez/Jueza o solo Juez
    Gracias.
     
  2. Julito_Maraña Banned

    Foo-Bar
    En América Latina es muy común. En España no. Correcto depende de tu punto de vista. Pero aparece en los periódicos y otros medios públicos (en América). No es una hipercaracterisación tipo "estudianta" qui sí es casi universalmente rechazada.
     
  3. Honeypum

    Honeypum Senior Member

    Madrid / Spain
    Spanish
    La palabra juez se puede usar tanto en femenino como en masculino, es decir:

    - la juez
    - el juez

    Pero también está aceptado y es totalmente correcto decir "jueza". O sea que lo que más te guste.
    Si optas por utilizar "juez", recuerda que es "la juez".
     
  4. indigoio Senior Member

    Cd. de México
    español
    Hola!

    Yo no me considero feminista, sin embargo mientras el término sea reconocido, es mejor que lo utilices aunque supongo que a muchos les parecerá extraño o hasta feo el escucharlo (pensarán que te lo sacaste de la manga jaja) pero diles que lo sacaste del DRAE:
    Es como el uso cada vez mayor de lideresa, ingeniera, arquitecta... a mí me suenan raro las dos últimas pero creo más bien que es falta de costumbre... quizá debamos empezar a acostumbrarnos.:rolleyes:

    Bueno, es sólo mi opinión. Hay que esperar lo que dice un verdadero experto.

    Sandra :)
     
  5. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches:

    Este tema ya ha sido debatido varias veces en este foro, sobre todo aquí.

    ¡Buena lectura!
    Hasta luego.
     
  6. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Depende del país, acá en Argentina lo más común es decir "la jueza" (aunque cada tanto "la juez" también se lee/escucha).

    "Presidenta" lamentablemente se está imponiendo por estas latitudes.
     
  7. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    "Presidenta" y "jueza" creo que se admiten, aunque es perfectamente legítimo y correcto (y recomendable) decir "la presidente" y "la juez" (pero no "el presidente" o "el juez" si son mujeres, eso no).

    P.D. ¿Te es inclusive?
     
  8. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    Caray, muchisimas gracias a todas las personas que respondieron a mi pegunta. Es increible, pero siempre me son solucionadas mis dudas aqui, SIEMPRE!
     
  9. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    Muchisimas gracias por contestar mi pregunta y sugerirme otras ligas, en serio se los agradezco. Caray, en este mundo de incertidumbre es bueno contar con la seguridad de que, aqui, SIEMPRE aclaran mis dudas!

    Jellby, "Me es inclusive" se usa mucho en Mexico para decir "ma da igual", "me es lo mismo" 'no me importa" No la habias oido antes?, curioso....porque pensandolo bien suena un poco raro.
     
  10. Bronte Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Texto de Alex Grijelmo.
    "El español dispone de las fórmulas<la nuez>,<la esbeltez>,<la palidez>...Pero a muchos periodistas les sonaba raro <la juez>,incomprensiblemente.Tal vez alentados por algnos movimientos feministas,añadieron a la palabra una a que suponían marca del género femenino,sin darse cuenta de que el masculino no es juezo y de que se trata de una voz no marcada(es decir,sin género en sí misma;el género lo obtiene por el artículo que la precede)".
    El DRAE dice que juez es la persona que tiene autoridad y potestad para juzgar y sentenciar.(Persona,es decir varones y mujeres,por lo menos en mi pueblo)Sin embargo el mismo DRAE,cuando habla de jueza,dice que es una mujer que ejerce el cargo de juez,a los que redactaron tan descuidadamente esa descripción solo les falto acabarla con un <que monas ellas>
     
  11. Bronte Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Disculpen ustedes y "ustedas"pero me voy extender un poco.El Diccionario ya no es normativo,es decir ni admite ni deja de admitir,solo introduce en sus ediciones aquellas voces que considera de uso generalizado sin plantearse su corrección gramatical,el problema es que de unos años para aca,utiliza como fuente de inspiración la berborrea de periodistas y políticos,fauna particularmente indocta y malhablada.un saludo
     
  12. heidita Senior Member

    Madrid, Spain
    Germany (German, English, Spanish)
    Me supongo que ha sido un despiste. Por lo demás estoy de acuerdo contigo.

    verborrea.1. f. coloq. Verbosidad excesiva.


    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

     
  13. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Pues no recuerdo haberlo oído... Aquí se dice a veces, pero siempre en broma, "me es indisoluble" o "me es inverosímil", en lugar "me es indiferente". Espero que "me es inclusive" tenga el mismo tono jocoso, porque no tiene ni pies ni cabeza :D
     
  14. mixtli Senior Member

    USA
    Spanish
    Jellby,

    Asi es, en efecto se dice de forma medio jocosa, pero tambien de manera seria. Jummm, voy a tratar de averiguar el origen, o el porque.
    Disculpa la falta de acentos y "enies", pero, mi maquina no tiene.

    Bronte, muchisimas gracias por la informacion. Lei en el New York Times algo que corrobora lo que dices, por lo menos en ingles. Dice que una de las maneras en la que los diccionarios incorporan palabras nuevas a su acervo, es mediante los periodicos y revistas. Si un termino se empieza a usar en la calle, y luego de algun tiempo algun columnista, editorialista, periodista etc, lo escribe en su publicacion, y un poco despues, algun otro lo usa tambien, entonces se empieza a considerar como una palabra "viva y digna de ser incorporada. No me acuerdo si dice, especificamente cuantas veces tiene que aparecer la palabra pero es algo por el estilo.

    Por favor corrijanme cualquier "horror" que cometa al escribir, en serio lo apreciare. Si a alguien le molesta la escritura sin acentos, hazmelo saber y tratare de corregir eso, sale?
     
  15. Willia Junior Member

    Spanish (Ecuador)
    Hola a todos:
    Estoy traduciendo un documento de inmigración con la participación de una jueza de inmigración. ¿Se dice jueza? No encuentro muchos hits en Google para jueza.... o se dice Juez para hombres o mujeres...

    Gracias
     
  16. Ube Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    Juez es común en cuanto al género, hay periódicos como El País que se han decidido por emplearlo de este modo.
    Jueza es femenino y también es válido; durante mucho tiempo perteneció al habla vulgar pero a raiz de las reivindicaciones feministas ha ganado adeptos.
    Saludos.
     
  17. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    Hola, Willia:

    Hay mucha discrepancia en este tema. Ya adelanta Ube que hay disparidad en el uso.
    El DPD dice
    La lengua, en su continua evolución, se ajusta a los cambios culturales que van acaeciendo. Esta vez le ha tocado a los nombres de las profesiones: sustantivos que eran comunes en cuanto a género se han escindido en masculinos y femeninos pero, como siempre ocurre, la transformación no es uniforme en el ámbito hispanohablante y no es instantánea, no se transforma de un día para otro.

    El tiempo dirá qué va a prevalecer. En Chile jueza, no obstante,está completamente asentado, tanto que yo encuentro muy raro decir "la juez".

    Saludos.
     
  18. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    En España, donde debe haber un 50-50 de jueces "machos" y "hembras" no hay consenso. Antes jueza era decididamente malsonante y ahora se oye mucho, aunque posiblemente perciba una ligera vuelta a "la juez".

    Como en todos los casos en que el término masculino no termina en "a" no veo sentido a lo de "jueza" pero Vox Populi, vox Dei (perdón por utilizar un idioma diferente del castellano -que no extranjero-).

    No sé que han dicho sobre el tema los juezos y las juezas del Tribunal Supremo.
     
  19. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Mi abuelo, que mira por dónde es juez, cree que es una aberración. Un juez es un juez: utiliza su cerebro y sus conocimientos, independientemente de su sexo.
    Así que se dirige a todos sus colegas con la misma palabra: Juez.
     
  20. mroma Senior Member

    Greece-greek
    En los libros de español para extranjeros, está escrito que jueza es la forma femenina de la palabra juez, que aparece en los últimos años.
     
  21. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo prefiero "la juez", aunque en los periódicos digan "jueza".
     
  22. Willia Junior Member

    Spanish (Ecuador)
    Buenos días:

    Muchas gracias a todos por sus contribuciones. He optado por utilizar "jueza" en mi documento. Saludos a todos.
     
  23. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Y yo también, Toño.
     
  24. Descubre New Member

    Spain, Spanish
    Estaría genial que tu abuelo nombrara a sus colegas mujeres como 'juezas'. Al decir juez, indefectiblemente piensas en un hombre con un toga y un mazo en la mano derecha y no piensas en una mujer. El no nombrar a las profesionales en femenino nos invisibiliza. Juez y aprendiz, tienen la misma raíz, sin embargo, aprendiza se aceptó sin ningún reparo y jueza, que implica a una mujer en un puesto de poder social, conlleva todas las reticencias posibles a su uso.
    • aprendiz: femenino aprendiza
    • juez: femenino jueza
    El uso del lenguaje es muy machista/sexista, y esta lucha por no nombrar a las mujeres y sus logros responde a la máxima "lo que no tiene nombre no existe".
    El lenguaje evoluciona con los cambios sociales: hace 50 años no había mujeres desempeñado el cargo de juez, ni el de abogado, mucho menos, el de Presidente. Actualmente, fruto de muchos años de lucha, sí es frecuente hablar de la Presidenta de tal o cual, de la abogada, o de la ingeniera... algo, como ya digo, impensable hace unos años. No se nombraba por que no había. Por eso, dejemos que el lenguaje evolucione y no lo encorsetemos en rancios patrones patriarcales.

    Añado que la Real Academia de la Lengua es una de las instituciones más patriarcales/machista que existe en España.

    Muchas gracias, Willia, por decidir usar jueza finalmente.

    Recomiendo la consulta del documento Nº8 de la página web del Instituto de la Mujer (el sistema no me deja poner enlaces aún), organismo dependiente del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo (España), sobre cómo nombrar las profesiones en femenino y masculino.

    Por cierto, yo soy abogadA ;)
     
  25. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Hay palabras invariables y hay palabras epicenas.

    Llamar a todos "estudiantes" no invisibiliza a nadie, ni los "personos" nos sentimos ignorados cuando se habla de "personas". Cada cosa en su justa medida.
     
  26. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Es verdad, en Chile es de uso común.
    Pero la la palabra "juez" no tiene género, y decir "jueza" es una de las tantas burradas que la RAE acepta por su uso masivo, sobre todo en medios de comunicación.
    Al respecto estoy absolutamente de acuerdo con lo que dice Bronte:
     
  27. wamcon

    wamcon Senior Member

    Madrid (España)
    Español
    De acuerdo con Jellby.
    Así como "jueza" a mí no me suena bien por que "juez" carece de género en sí mismo, no ocurre lo mismo con la palabra "abogado/a". Para mí "la abogado" me suena mal y es más correcto para mí "la abogada", aunque alguno opine lo contrario.
    Si cuando decimos Juez nos imaginamos a un hombre es por que tenemos cierta edad y antes era lo habitual, pero ahora es muy habitual ver ya jueces mujeres y es cuestión de tiempo y de alguna generación que no lo asociemos a un hombre.
     
  28. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Por supuesto, cuando oigo "el juez" pienso en un hombre, pero cuando oigo "la juez" pienso en una mujer :D
     
  29. cab2cab

    cab2cab New Member

    Mexican, Spain resident, Spanish
    Con el nombramiento de una mujer a la Suprema Corte de Justicia en EE.UU. una periodista que defiende la "feminización" del castellano supuestamente machista, hablaba de la "JUEZA"

    ¿Que pensais de esto?
     
  30. Bocha

    Bocha Senior Member

    Argentina
    castellano
    Hola:

    Aquí en Argentina el término jueza se viene usando desde hace más de treinta años. Así que nos suena de lo más natural.

    Dos hilos en los que ya fue tocado el tema:

    jueza
    igualdad de género
     
    Last edited: May 26, 2009
  31. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Opino que el término jueza no es necesario, ya que
    y persona es tanto un hombre como una mujer.
    Y opino además que
    es una estupidez.
     
  32. cab2cab

    cab2cab New Member

    Mexican, Spain resident, Spanish
    Y opino además que es una estupidez.[/quote]



    Coincido en todo lo que dices.

    Pero parece que diciendo "jueza" o "presidenta" no eres machista, lo dicho, una estupidez.
     
  33. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Lo de jueza pasa, pero odio cuando "feminizan" las palabras terminadas en e. Presidenta, gerenta, asistenta... suenan horrible y no tienen sentido.
     
  34. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Es ridículo y contra lo ridículo propongo más ridículo. Habrá que contraatacar y empezar a usar: periodisto, futbolisto, analisto...
     
  35. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Decir que el lenguaje es machisto porque se diga "la juez" es una estupideza.

    Que sea conveniente o no utilizar la palabra "jueza" es otra historia.
     
  36. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola:
    Sobre estupideces y conveniencias no opino pero en España el término "jueza" es de uso común desde que las mujeres irrumpieron en la justicia hasta alcanzar hoy el 60% de los puestos de titular de juzgado. También se usa "abogada" y "notaria" de modo que sin forzar la estupidez humana, tan proclive a desmadrarlo todo ("miembros y miembras" dijo una ministra del gobierno hace poco), es lo cierto que determinados calificativos se han feminizado sin generar fricciones. El de jueza es uno en España al menos.
     
  37. migue3256 New Member

    Spanish
    Es incorrecto...la norma gramatical _ hasta esta mañana _ dice: "El Artículo Determina el Género". artículos: El, La , Los, Las. Le, Les (neutros)
    El agua
    La mano
    Son excepciones que confirman la regla.
     
  38. migue3256 New Member

    Spanish
    Para establecer una diferencia y funciones entre el diccionario y la gramática...
    Juez o Jueza. Los diccionarios reconocen a ambas porque esa es la función de los diccionarios: recopilar el buen o mal uso de las palabras. Sin embargo a Juez le dedican una pagina de acepciones mientras que a Jueza le dan tres acepciones, una de ellas: “Esposa del juez”, para juez no hay tal acepción; no dicen “Esposo de la jueza”…

    Palabras como Juez, Presidente, Gerente, Policía y otras, son de género Neutro. Palabras como Abogado, Notario, Abogada, Notaria y otras vienen con el género determinado.
     
    Last edited: Aug 7, 2012
  39. CHIVOMAX07 New Member

    español venezuela
    Según el diccionario Panhispanico de Dudas de la RAE, las profesiones tienen genero. Este es el uso correcto aceptado actualmente, por tanto es perfectamente aceptable decir la jueza.

    Como soy nuevo no puedo colocar links hasta que mi cuenta de post suba, sin embargo, recomiendo consultar genero en el citado diccionario donde podrán leer una detallada explicación del asunto en el párrafo 3 literales a) hasta l). También pueden consultar "géneros en las profesiones" de wikilengua.

    Igual discusión se puede seguir en torno al uso del termino" El Hombre" para referirse a la humanidad.

    La lengua hablada es la expresión oral de la complejidad y riqueza de nuestros procesos mentales. Como pensamos.... así hablamos y así somos.

    Salu2
     
  40. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Hola CHIVOMAX07, bienvenido.

    ¿Quieres decir con eso que "la juez" no tiene género? ¿Qué proporciona género a una palabra, su morfología? ¿Qué hay en "lunes" que me permita asegurar que es masculino? ¿Tiene "periodista" género? ¿Es femenino porque acaba en -a?
     
  41. CHIVOMAX07 New Member

    español venezuela
    Estimado Agró,

    Tal como indiqué en mi comunicación, no puedo colocar el enlace (link) porque soy nuevo. La explicación que solicitas esta en esa referencia, sin darle muchas vueltas al asunto para no volverlo una discusión bizantina, si te estas dirigiendo en forma verbal o por escrito a una persona del genero femenino que ejerza el cargo de juez, la palabra apropiada según el uso correcto universalmente aceptable seria La Jueza XXX. No quise decir que la palabra juez no tiene genero, que si lo tiene, solo me remití a contestar de la mejor manera posible la consulta efectuada en el hilo.

    Muy agradecido de tu interacción
     
  42. CHIVOMAX07 New Member

    español venezuela
  43. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Verás, mi 'teoría' es que no hay nada en la morfología de la palabra "juez" que me indique si es masculina o femenina. Lo resuelvo de la siguiente manera: si hablo de una persona que juzga y que es de sexo (no 'género'; las personas no tenemos 'género') masculino, me refiero a él como "el juez" y si es mujer, "la juez". Le coloco un determinante que sí tiene género y asunto resuelto.

    Que cada cual use lo que crea conveniente, por supuesto. A mí me suena tan mal "jueza" como "periodisto" o "paja" (niña que ejerce de 'paje') y me niego a usarla (aunque esté bendecida por la Academia).

    Un saludo.
     
  44. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    A mí me suena mejor "la jueza"... será porque ya estoy habituado ya.

    Me surgió una duda, ¿cómo dicen en España: la andaluz o la andaluza?
     
  45. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    La andaluza, por supuesto.
    ¿Adónde quieres ir a parar?:)
     
  46. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Es que algunos mensajes mencionaban irónicamente "la estupideza" y se me ocurrió que quizá les sonaría mal una a después de la z. Pero al parecer la z no suena a terminación tan femenina en algunas palabras y se ha visto la necesidad de agregarle una a.
     
  47. chifladoporlosidiomas Senior Member

    San Francisco
    English (US)
    ¡Que mal suena 'jueza'! Es como si se dijese 'judgeTTE' en inglés… Unas cosas son mejores no cambiadas.
     
  48. Bashti

    Bashti Senior Member

    Madrid, España
    Español castellano.
    Un día de estos hablaremos de taxistas y taxistos, oculistas y oculistos, ciclistas y ciclistos, feministas y feministos... En el fondo no son más que tonterías o, a lo mejor, tonteríos.
     
  49. migue3256 New Member

    Spanish
    No. La norma es "El Articulo determina el Genero"
    Asi: La Juez y El Juez
    La Agente y El Agente
    No: La Agenta
    La Oficial y El Oficial
    No: La Oficiala
    El Teniente y La Teniete
    No: La Tenieta
    Cuando la palabra es nuetra el genero es determinado por el Articulo... Con excepciones que confriman dicha norma, tales como: La Mano, El Agua....
     
  50. migue3256 New Member

    Spanish
    "El uso correcto UNIVERSALMENTE...?"
    La palabra Juez es Neutra, su Genero lo determina el Articlo (El, La, los las...)
    Asi por ejemplo Agente es una palabra neutra cuyo Genero lo determina el Articulo: El Agente, La Agente
    Un Agente, Una Agente...
     

Share This Page