juiced on steroids

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Florsus, May 15, 2006.

  1. Florsus Junior Member

    Buenos Aires
    Spanish (from Argentina and Uruguay)
    ;the baseball fans who wouldn't have known which players were juiced on steroids if the San Francisco Chronicle had not published grand jury testimony (those reporters are being threatened by prosecutors), and the broader American public, which may be entering an era where our news consists of press releases, spin and nothing much that the government does not want us to know.
     
  2. ivana aleksic Junior Member

    Serbia and Montenegro
    la droga, doping para deportistas
     
  3. crises

    crises Senior Member

    BCN
    EU Spanish/Catalan
    "to be juiced" creo que significa "ser descubiertos" o "ser pillados con".

    "steroids" son "esteroides", un tipo de sustancias dopantes ilegales.
     
  4. livia04 New Member

    Polish, Poland
    te refieres a esteroides o a todo el fragmento?
     
  5. Florsus Junior Member

    Buenos Aires
    Spanish (from Argentina and Uruguay)
    en especial "juiced on.." no estoy segura de cómo se traduce..
    pero todo el fragmento me está costando más de lo esperado
     
  6. crises

    crises Senior Member

    BCN
    EU Spanish/Catalan
    Por lo que veo en Reference.com, puedes "be juiced on..." cualquier tipo de sustancia líquida y se suele utilizar como sinónimo de "estar hasta arriba... de alcohol, drogas, sustancias...". En este caso se podría traducir como "estar hasta arriba de esteroides".
     
  7. Pr0x1mo Senior Member

    English, Miami Florida
    Apenas acabo de ver "fight Club" la película, y hay una parte a donde un grandullón dice "yo era un exprimidor," que significa "juicer".

    Así que, se puede decir "juiced on steroids" : "exprimido en esteroides" ¿tal vez? No sé por seguro si suena bueno.
     
  8. Txiri

    Txiri Senior Member

    USA English
    "juiced" on steroids, que está tomándolos descaradamente
     
  9. Pr0x1mo Senior Member

    English, Miami Florida
    Sí, pero él necesita una traducción, eso es muy largo.
     
  10. crises

    crises Senior Member

    BCN
    EU Spanish/Catalan
    En castellano peninsular se podría decir "con esteroides hasta las cejas". ;)
     

Share This Page