1. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    Hola a todos,
    En Colombia he oído muy a menudo la palabra "juicioso" por ejemplo:-

    ¿Cómo estás?
    Bien gracias, juicioso.


    Qué tengas un buen día juicioso.


    ¿Quiere decir "hard working" o tiene varios sentidos? Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Nov 23, 2014
  2. Wamba Senior Member

    Castilla
    Spanish from Spain
    The expression isn't used in Spain with that sense. Juicioso would mean: wise or sensible
     
  3. coquis14

    coquis14 Senior Member

    Entre Macrilandia/Chamamélandia
    Español ,Argentina
  4. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    Ok gracias

    Saludos
     
  5. pegatina Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Argentina Spanish
    No entiendo el uso de "juicioso" en las oraciones del ejemplo de Arbee.

    Quizás en Colombia estén usando el Spanglish y "juicioso" provenga de "juicy". No sé... pienso eso porque la definicion de "juicioso" no encaja en los ejemplos.

    Quizás alguien de Colombia puede ayudarte mejor.
     
  6. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    Hi,
    In Colombia we use it in colloquial contexts to mean "disciplined, well-behaved, responsible with one's duty", so it is not necessarily related to one's job.

    A mom can beg his son, "M'hijito, sea juicioso en el colegio. (Dear, pay attention and behave well at school)". Lower social clases In several regions, we use "usted" even to address to our beloved ones.

    You can tell about yourself, "Estuve juiciosísimo el fin de semana: me quedé en casa. (I was such a very good boy last weekend: I stood at home —didn't go partying.)".

    Or we can say about a worker, "Es una empleada muy juiciosa: llega temprano, no se distrae y cumple sus tareas. (She is a very disciplined employee: she arrives early, does not get distracted and carries out her tasks.)"

    And we perform tasks or activities con juicio. This "juicio" means "seriousness, responsibility, dedication, perseverance, concetration, etc.".

    Javier no dejará de fumar si no le pone juicio. = Javier won't be able to quit smoking if he doesn't put some determination on it.

    I hope this helps.
    Regards ;)
     
    Last edited: Jan 27, 2009
  7. CarolMamkny

    CarolMamkny Senior Member

    New York, NY
    Colombia-Spanish NY-English
    Wow!Wow!Wow!.... I beg to differ "Lower social classes (with 2 S) use "usted" etc.". No creo que puedas, con la propiedad que lo estás haciendo, hacer un tipo de comentario como este y decir que es la norma en Colombia. Yo por respeto trato a mis abuelos, tios y personas mayores en mi familia de "usted". No creo que se trate de una cuestión de "clase social" más bien de "tradición" y "educación". On the other hand, I agree with your translation of "juicioso".- Saludos.
     
  8. Milton Sand

    Milton Sand Modómano, 'mano

    Bucaramanga, Colombia
    Español (Colombia)
    Tienes toda la razón... olvidé ciertas aclaraciones importantes y generalicé. ¡Qué vergüenza! Lo arreglaré. Gracias.
     
  9. arbee21 Senior Member

    English (UK)
    Gracias todos por sus respuestas. Milton Sand me ha aclarado mucho con sus ejemplos.

    Saludos
     
  10. edi-torial Junior Member

    Pereira
    Spanish - Colombia
    Milton Sand es tan "juicioso", que se dio a la tarea de corregir su error, al tacharlo.
    Bien hecho Milton y bien hecho CarolMamkny por corregir lo de "usted", ya que lo utiliza cualquier persona de cualquier clase social; por cierto, puedes utilizar la palabra: aplicado, para reemplazar la palabra: juicioso (por lo menos aquí en Colombia)

    Saludos.
     
    Last edited by a moderator: May 30, 2009
  11. pejeman

    pejeman Senior Member

    En el noroeste de México usábamos aplicado para designar a un estudiante destacado, que sacaba muy buenas calificaciones. A veces un estudiante aplicado no era muy juicioso y también había muchachos juiciosos que no eran tan aplicados.

    Saludos.
     
  12. edi-torial Junior Member

    Pereira
    Spanish - Colombia
    Interesante, ya que en Colombia, si un estudiante se porta bien en el colegio (le hace caso al profesor, copia durante clase, participa de las actividades ...etc y no es recochero) por más bruto que sea, se considera juicioso; otra cosa es lo que aquí llamamos vulgarmente Pepa ó Pilo, que es la persona inteligente que no necesariamente se porta bien en clase, ó estudia, sino que le va bien por sus habilidades en las materias.

    Saludos.:thumbsup:
     
  13. Pyntaman Junior Member

    english español francais
    Great question : Disciplined
     
    Last edited by a moderator: May 30, 2009
  14. Fred_titanium Junior Member

    Spanish
    jajaja... Es interesante esta lógica, pero 'juicioso' no corresponde a ningún tipo de spanglish. Pienso que ya se ha definido bien el significado de esta palabra y definitivamente es una expresión muy colombiana.
     
    Last edited by a moderator: May 30, 2009
  15. Mirlo

    Mirlo Senior Member

    Missouri
    Castellano, Panamá/ USA
    Just for information:
    En Panamá también la usamos así...
    ;)
     
  16. rolombiano New Member

    Colombia; spanish
    Hola a todos:

    En el inglés británico la palabra equivalente es "conscientious". Es usada en el mismo contexto.
     
  17. flaze Junior Member

    Catania, Sicilia
    English -UK
    No estoy seguro que la es, honestamente. Tengo un amigo colombiano que, cuando le pregunto cómo está, me contesta siempre "juicioso". Ahora bien, si preguntaras a un inglés la misma pregunta, no te respondería nunca "conscientious". De eso al menos estoy seguro.
     
  18. samuel1000 Senior Member

    France
    Español (Colombia)
    I agree with you, in Colombia juicioso is a very commun word, you use it all the time.
     
  19. flaze Junior Member

    Catania, Sicilia
    English -UK
    Y para ti qué quiere decir? A lo mejor es como decir 'comportandome' o algo así? Que en ingles sería 'behaving myself'.
     
    Last edited: Aug 8, 2014
  20. samuel1000 Senior Member

    France
    Español (Colombia)
    No podría explicarlo mejor que Milton Sand más arriba. Aunque de manera general creo que lo más se acerca es Portarse bien y ser aplicado. En inglés creo que tienes razón lo equivalente es behaving yourself, be good, stay out of trouble and hardworking, diligent, dedicated, disciplined...dependera del contexto.

    He insistiría en que es una palabra usada en todas las clases sociales.


     
    Last edited: Aug 9, 2014
  21. La colombiana New Member

    Spanish - Colombia
    Hola Samuel1000, estoy de acuerdo en casi todo lo que has dicho, excepto en algunos pequeños detalles. Tu "He" realmente es "E" ya que es una conjunción. "He" sería en el caso de que fuera una conjugación del verbo "haber". En el espacio en blanco (en rojo realmente) faltó un "que" para que la frase estuviera propiamente dicha. Y por último, la palabra "dependerá" lleva tilde en la A por ser una palabra aguda terminada en vocal.

    ¡Me encanta la multiplicidad de interpretaciones de nuestra querida palabra "juicioso/juiciosa"! ¡Yo soy SÚPER JUICIOSA! Jejeje ;)
     
  22. ramarquezo New Member

    Spanish
    Excelent answer!!!!!!! Milton thanks!!

     

Share This Page