1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Jumeaux orphelins ont été séparé dans deux familles

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Chouquette, Jan 15, 2008.

  1. Chouquette Senior Member

    france french
    Bonjour,

    comment en anglais dire 'deux jumeaux orphelins ont été séparé dans deux familles à la naissance'

    'Fatherless twin-brother(s) had been estranged in two families by birth'

    Is it correct?
    Thanks in advance,
    Chouquette.
     
  2. icecreamsoldier

    icecreamsoldier Senior Member

    New Zealand English
    Two orphaned twins had been separated at birth into two families.
     
  3. harrythelm Senior Member

    USA English
    One minor point: not "had been" separated, but "were" separated
    …separated at birth and went to live in different families.
     
  4. Chouquette Senior Member

    france french
    Ah! OK, I thank you everybody.
    Chouquette.


     
  5. icecreamsoldier

    icecreamsoldier Senior Member

    New Zealand English
    I totally agree with you, that sounds infinitely more natural. And thanks for the correction (I misread it as being the passé surcomposé, not voix passif)!
     
  6. Chouquette Senior Member

    france french
    Thank you for the correction. But:
    [...]





    Mpderator note: New thread opened here.
     
  7. LARSAY Senior Member

    Hanoi, Vietnam
    BI-NATIONAL FRENCH-ENGLISH.
    As a matter of fact, it is not were separated, but have been separated, unless the time (year or date or other time info) is known or clearly state in the text
    I have been to the park
    I went to the park yesterday
     
  8. Chouquette Senior Member

    france french
    Hello Larsay,

    They were separated at birth (is 'at birth' a time?).
    Thank you in advance,
    Chouquette.

     
  9. icecreamsoldier

    icecreamsoldier Senior Member

    New Zealand English
    It depends on when the sentence was written. At the time of the event or immediately afterward, it should be "have been", but if it is any later and especially if it is more about historical fact such as in a narrative or biographical text, it should be "were."
    This is indisputable given the specific time "at birth."

    They have been separated = it has just happened, present implications
    They were separated = fact, past event
     

Share This Page