jump someone's bones

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by irisheyes0583, Feb 9, 2006.

  1. irisheyes0583 Senior Member

    San José, Costa Rica
    English (USA)
    Hey, all! ¿Hay alguien que me pueda traducir la siguiente frase?

    “I want to jump your bones.”

    Quiere decir que considero a alguien como muy atractivo y es similar a “quiero comerte a besos”. ¡Gracias de antemano!
     
  2. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    Significa 'quiero tener relaciones sexuales contigo"
     
  3. mhp Senior Member

    American English
    para mí también. ¡no hay duda alguna!
     
  4. irisheyes0583 Senior Member

    San José, Costa Rica
    English (USA)
    Se lo que quiere decir, pero me pregunto si hay alguna traduccion al espanol?
     
  5. eironi Junior Member

    English / GB
    Hola irisheyes,

    ¿No crees que...
    "quiero comerte a besos" = a lovey-dovey thing to say
    mientras que...
    "I wanna jump your bones" = a downright horny thing to say (lol)?

    Para "I wanna jump your bones" yo diría "Quiero echarte un polvo", pero no es exactamente muy romántico...
     
  6. danielfranco

    danielfranco Senior Member

    Para encontrar una traducción definitiva va a estar dificil... como es "slang", cada región tiene sus frases...
    Por ejemplo, en mi natal Ciudad de México, hubiéramos dicho:
    "Quiero echarme un faje contigo", o "quiero que nos echemos un caldo", y otras variaciones con el mismo tema. "Caldo" es como "heavy petting" y "faje" es como llegar a "second base".
    Nada romántico, pero a veces efectivo. ;)
    Dan F :)
     

Share This Page