Juzgado 2o. de lo Familiar

Discussion in 'Español-Français' started by Roxana D, Jul 29, 2010.

  1. Roxana D New Member

    Español
    Juzgado 2o. de lo Familiar
    Estoy traduciendo del Español al Francés un juicio de divorcio y necesito colocar la frase que se encuentra en un sello.

    Muchas gracias por la colaboración.

    ROXANA D.
     
    Last edited by a moderator: Jul 29, 2010
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches, bonne nuit,

    En Francia (si deseas una traducción para otro país francófono, indícalo por favor) no existe un "Tribunal de la famille" sinon tribunaux d'instance ou de grande instance y son los jueces que se especializan en affaires familiales y actúan en la Chambre de la famille.
    Por ejemplo:
    Espera más opiniones, el derecho no es lo mío.
    Au revoir, hasta luego
     
  3. Roxana D New Member

    Español
    Muchas gracias por la respuesta, efectivamente la traducción es para FRANCIA.

    Hasta la próxima.
     

Share This Page