1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

juzgado de letras de menores (Chile)

Discussion in 'Español-Français' started by brindilla, Jun 25, 2007.

  1. brindilla Junior Member

    France french
    Estoy traduciendo un documento que viene de chile. Tengo el termino "juzgado de letras de menores" como se puede traducir? "tribunal pour enfants"? Me parece que no es exactamente lo mismo por lo que he entendido.
    Gracias por su ayuda
     
  2. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    Es particular a Chile.
    Se habla habitualmente de "tribunal des mineurs"
    (suelen ser juzgados entre 14 y 18 años pero depende del país).
     

Share This Page