We have the PGm verb *wakanaN, to be awake, to wake. Attested in Gothic wakan. Reflexes: English to (a)wake and, from causative derivation, to watch; High German (er/auf)wachen, Low German (op)waken, Dutch (ont)waken, Danish vågne and others. On the other hand we have the noun *wahtwo, attested in Gothic wahtwo, Old Saxon/Old High German wahta, modern Dutch/Low German/High German wacht/Wacht. Cognates in Nordic languages are loans from Low German, missing in English (all development stages). Both words are obviously derived from the PIE root *weǵ- (alive, awake). PGm. seems to show the suffix -wo with an infix letter -t- (??). Because of the /h/-/k/>/x/ merger as a result of the 2nd Germanic sound shift, High German wachen and Wacht seem to be immediately containing the same root wach- but this is obviously not so as the forms in other West Germanic languages and in Gothic show. Now, why does PIE ǵ end up as /h/ in *wahtwo and not as /k/ as in *wakanaN. Is there a /k/,/g/>/h/ shift, maybe in front of /t/ which would also explain mysterious things like bring/brought.