Hello. I've found the word ហួសហេតុ (huəh-haet) "unreasonable, extraordinary" in two online Khmer-English dictionaries and in a Khmer-Russian dictionary as well. In the Khmer-Russian one there's also ហួសរាត (huəh-riet) with a similar meaning. Both of them are used after word គំនិត "idea", making it "unachievable/unattainable dream". However, ហួសរាត (huəh-riet) cannot be found neither in those online Khmer-English dictionaries nor on the web in general. The same goes for the "riet" part. I wonder, isn't there a mistake? Maybe "riet" is spelled in another way. Thanks in advance.