Dear all, Could anyone please give me a literal translation of these 2 sentences from Chopin's Dwojaki Koniec? It's a song telling the death of a soldier and his girl. "Kości dziewczyny grób zamkna'ł poświęcony, Kości kozaka bieleją na wsze strony." I tried to search on the Net and found a translation: "The girl’s bones were consigned to a consecrated grave;The Cossack’s bones are whitening, scattered to the four winds." It does not seem to be very close to the Polish text. I am sorry I do not have any knowledge of the Polish language. Many thanks.