Discussion in 'Ελληνικά (Greek)' started by dutch girly, Oct 1, 2007.
Who could translate koukla mou for me?
Thanks in advance.
Basically, "κούκλα" means "doll".
When said to someone "κούκλα μου"["my doll"] would roughly be "girlfriend", "pretty", "pumpkin".
"Τι κάνεις, κούκλα μου;"
"How are you, girlfriend/ pretty/ pumpkin?"
I've heard it said that the -ακι ending is a diminuative that can sometimes be used to show affection. So, and this is probably making words up as I go along but, could you use "κουκλακι μου" to say "my little doll!"?
Exactly. "Κουκλάκι" και "κουκλίτσα".
in Italian is Κουκλάκι = kuklàki and κουκλίτσα = kuklìza?
Baci e abbracci.
And it's not "bambola"?
I sense that κουκλάκι is used mostly literally, while κουκλίτσα and κουκλί in a more figurative way. This of course is not carved in stone.
Τhese are κουκλάκια!
This is a κουκλίτσα and so is this!
Α κουκλί could be all of the above, plus this and of course...this one here!
(Φάτε μάτια ψάρια! )
I'd say that last one falls under the κουκλάρα category.
OK , now I know κουκλάρα is "figona" or "grande pezzo di gnocca"!
So what does the -άρα ending signify?
Yeah, sorry. While the -ίτσα ending is a diminutive, the -άρα ending is an augmentative. So (in my mind at least), κουκλίτσα has a "cutesy" connotation, while κουκλάρα has a "hot" kind of feel to it.
-άρα is for big.
The following is from the Triantafillidis dictionary:
Yay for cross-posting Anthodocheio is, of course, right.
Separate names with a comma.