1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. verylittlebonsai New Member

    Spanish (Spain)
    ¡Hola!
    ¿Cómo se puede traducir en inglés 'creo que es perfectamente lícito pensar...'? ¿Existe alguna palabra para traducir la palabra lícito?
    Muchas gracias

    me gustaría que me ayu​
     
  2. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    Hola :)

    Creo que podría ser "allowed".

    P.D: Ah, y bienvenida/o al foro :)
     
  3. Mei

    Mei Senior Member

    Where streets have no name...
    Catalonia Catalan & Spanish
    Pues va a ser que sí:


    lícito,-a adjetivo
    1 Jur lawful
    2 frml (tolerable, permisible) allowed

    Saludos

    Mei
     
  4. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    Hola Mei :)

    Entonces estas de acuerdo. Claro que lícito es algo así como legal, pero en este caso me parece adecuado usar "allowed". He oído varias veces cosas como:

    "I'm allowed to do whatever I want".

    Saludos :)
     
  5. Mei

    Mei Senior Member

    Where streets have no name...
    Catalonia Catalan & Spanish
    Sí, yo creo que sí... ;) (de todas maneras no estaría mal que algún nativo bondadoso/a nos lo confirmara... :rolleyes: )

    Saludos

    Mei
     
  6. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    Sí, esperemos que alguien lo confirme, pero hasta ahora, eso es lo que se me ocurre.

    Saludos :)
     
  7. Paul Wessen Senior Member

    San Jose Costa Rica
    USA English
    ¡He aquí un nativo, buenos días!

    Todo arriba es correcto. Yo pudiera añadir... it's permissable o hasta It's OK to...

    Saludos ------------------- Paul


    ***** correcciones bienvenidas *****
     
  8. gisele73

    gisele73 Senior Member

    Norway
    Spanish - Peru
    Hola Paul :)

    Gracias por confirmar.
     
  9. lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    Hi verylittlebonsai.. and welcome to the forum

    Here's my version:
    creo que es perfectamente lícito pensar... = I believe it's perfectly valid to think that... I believe we can perfectly allow ourselves to think that...

    Note that my second suggestion includes the impersonal/corporate "we" so often used in argumentative statements. ;)

    Saludos,
    LN
     
  10. gian_eagle

    gian_eagle Senior Member

    Peru - Castellano
    acaso no se escribe permissible???

    también podría ser "justifiable", "reasonable".
     
  11. Paul Wessen Senior Member

    San Jose Costa Rica
    USA English
    acaso no se escribe permissible???

    Arghhh! Tiene razón. ¡Eso sí es una verguenza!

    Gracias----------------------- Paul
     

Share This Page