lóbulo temporal anterior

Discussion in 'Medical Terminology' started by dani_katze, Jul 30, 2012.

  1. dani_katze Senior Member

    Chile
    Spanish
    Es Estoy traduciendo un texto al inglés y tengo dudas cómo se dice en inglés lóbulo temporal anterior... Este es el contexto y a continuación mi intento.

    Es discutible la afirmación de que en muchos casos es difícil remover quirúrgicamente el foco epiléptico en el caso de una epilepsia del lóbulo temporal anterior .



    1. The affirmation that many times is hard to remove the epileptic zone in the case of epilepsy of the temporal .... lobe is debatable.
     
  2. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Usually "anterior temporal lobe." Pero yo diría "the assertion that in many cases it is hard..."
     
  3. dani_katze Senior Member

    Chile
    Spanish
    thank you Chris :)
     

Share This Page