1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

la adopción plena y la adopción simple

Discussion in 'Legal Terminology' started by mtaylor404, Dec 6, 2012.

  1. mtaylor404 New Member

    English- US
    En Honduras existen dos formas de llevar a cabo la adopción de un menor: la adopción plena y la adopción simple (o sencilla). No tengo ni la menor idea como dinstinguir de las dos en inglés. ¿Cómo se pueden traducir adopción plena y simple en inglés? Gracias!
     
  2. jackaustralia Senior Member

    Australia English
    Having a bit of a general read it appears this concept comes up in many other Latin American code law countries. This link has a proposed definition for "adopción plena" as "full adoption." http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/422925-adopciÓn_plena.html

    This is likely to be one of those cases where the distinction may not exist in the target language so a good strategy that was used in the link above would be to couch it somewhat like "the concept of 'adopción plena,' or, full adoption."

    Another useful link which proposes to have many examples of translations of 'adopción simple': http://www.linguee.pe/espanol-ingles/traduccion/adopci%F3n+simple.html
     

Share This Page