la cartera desceñida de hebillas y correas

Discussion in 'Español-Français' started by toolia, Oct 12, 2009.

  1. toolia New Member

    Français
    comment peut-on traduire "la cartera descenida de hebillas y correas"
    ma traduction est la suivante "le cartable débarassé de ses boucles et anses" mais elle ne sonne pas très français ?
    comment puis-je exprimer cette idée en français ? (celle d'un cartable ouvert en réalité)
     
  2. Aire_Azul

    Aire_Azul Senior Member

    TOULOUSE/FRANCIA
    Français
    Bonsoir,

    Je pense qu'on peut passer par la voix active.
    "Le cartable dont on avait détaché boucles et bretelles". Peut-être y a-t-il d'autres possibilités qui ne me viennet pas à l'esprit pour le moment.

    Un saludo.

    Josiane
     
  3. Athos de Tracia Senior Member

    Espagne
    français
    Buenas noches:

    ¿No será más bien desceñida? Que yo sepa, descenir no existe en español.
     

Share This Page