1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

La cola del pavo real

Discussion in 'Sólo Español' started by Cintia&Martine, Feb 27, 2006.

  1. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches a todos
    Ya pregunté en el foro "español-francés" pero quisiera asegurarme.
    Estoy traduciendo un texto que describe una joya. La traducción directa sería : "plumas de pavo real hacen la rueda alrededor de un zafiro..."
    Buscando en páginas sobre pavos reales encontré: abrir la cola en forma de abanico, desplegarse, pero nada sobre: hacer la rueda (lo que sería perfecto ya que el zafiro está completamente rodeado por las plumas).
    Mi pregunta es si a los hispanófonos nativos les suena raro o no eso de hacer la rueda.
    Muchas gracias por sus comentarios.
    Buenas noches
     
  2. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    A mí me suena raro, pero de joyería... cero.
     
  3. ctos

    ctos Senior Member

    USA
    Supongo que la frase queda sin estilo si dice: plumas de pavo rodean (o bordean) un zafiro. Me parece que "formar una corona" recuerda demasiado a la cocina, y que corona, tanto como aureola, se relacionan a la luz. Hm, el plumaje de pavo real tiene "irisaciones doradas" (DRAE), o sea fulgor, resplandor, palabras que se relacionan a la luz. Quizás le sirvan.
     
  4. Fernando Senior Member

    Madrid
    Spain, Spanish
    "Hacer la rueda" sólo lo entiendo en sentido poético o figurado. Nunca se emplearía en lenguaje normal (culto o no). Entiendo que es un término de joyería o un invento del joyero.

    Te adjunto el significado de la RAE (que yo conocía, pero que es de un uso exclusivamente culto) para que entiendas por qué es un uso poético: Se supone que las plumas "cortejan" al zafiro dando vueltas en torno a él.

    hacer la ~ el gallo o el palomo.
    1. fr. Describir delante de la hembra un semicírculo con un ala casi arrastrando y la cabeza gacha.
    hacer la ~ a alguien.
    1. fr. coloq. rondar (ǁ andar alrededor de alguien para conseguir algo
     
  5. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenos días
    Muchísimas gracias a todos, la joyería tampoco es lo mío, Spiceman, pero la cocina menos, así que voy a utilizar lo de hacer la corona de Ctos, y gracias a Fernando porque tampoco conocía ese uso poético de hacer la rueda. Hasta otra.
     
  6. Bebecita New Member

    Milan
    Italia - Italiano
    En Italia se usa mucho decir que el pavo hace la rueda. El pavo hace la rueda para llamar atenciòn sobre el mismo y para cortejar. En este caso puede ser que haga la rueda porquè el zafiro es tan bello que està en competiciòn... :confused: puede ser?
    besitos
     
  7. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tarde Bebecita
    Gracias por tu comentario. Si puede ser (en francés se emplea de la misma manera). En mi pregunta se me olvidó precisar que se trataba de un artículo de prensa y ya se sabe... a los periodistas les encantan los juegos de palabras y enredar todo lo que puedan.
    Bienvenida al forum
    Hasta otra
     

Share This Page