1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

La depresió és passar d'un tren InterCity suïs a un regional

Discussion in 'Català (Catalan)' started by luduwanda, Jan 28, 2013.

  1. luduwanda New Member

    German
    Hey all,

    would you please help me to understand this catalan sentence? Thank you.
    greets
    luduwanda
     
  2. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    What is depressing is to change from a Swiss Intercity to a regional rail.

    Salut
     
  3. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Hello Luduwanda.

    Although it is a weird way of describing depression, I'm going to try to translate it.

    Depression is to change from a Intercity swiss train to a "Regionalbahn*".

    As I've said to you it is a bit strange. Depression, is compared with a jump from a quality, fast and confortable train (in Switzerland) with a "regional". Regional is how is usually known the Spanish trains that would be something like Regionalbahn* in Germany. Here in Spain there are cheaper, but slower and more inconfortable than long journey trains logically.
     
  4. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Das genaue Verb für passar kenne ich in diesem Zusammenhang nicht, aber von der Struktur her kann ich dir vielleicht ein bisschen helfen

    Das, was (am meisten) deprimierend ist, ist, vom schweizerischen Intercity zur Regionalbahn zu wechseln(im Sinne von ersetzen)
     
  5. luduwanda New Member

    German
    thanks for your answers. after you told me, i considered the sentence no longer as that difficult^^

    danke für die antworten.
     

Share This Page