1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

la ela i la ela geminada

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Excalibre, May 5, 2010.

  1. Excalibre New Member

    English (United States)
    Vaig posar aquest post en aquest fil, però m'han dit que sigui fora del tema:
    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1793005

    És típic mantenir la distinció entre la ela i la ela geminada en la parla normal? Potser que sigui perquè no sóc parlant nadiu i no percebi tots els detalls de la fonètica però no puc sentir la diferència. (En contraste, m'hi he fixat en les consonants llargues en paraules com ara "setmana", que es pronuncia /səmˈmɑnə/.) Havia suposat que la distinció entre "l" i "l·l" hagués desaparegut excepte en la parla molt acurada.

    I si hi ha variació regional m'agradaria saber, perquè el català parlat que he sentit ve dels mitjans de comunicació, que (que jo sàpiga) solen fan servir la varietat central.
     
    Last edited: May 5, 2010
  2. la_mei Junior Member

    Castelló de la Plana
    Català-País Valencià
    A l'hora de parlar no hi ha cap diferència entre una ela i una ela geminada. És més, el problema que tenim els catalans és saber quines paraules en porten i quines no.

    Potser les paraules amb ela geminada la "ela" la fem una mica més llarga però tampoc. Passaria com la paraula "setmana" si parlem poc a poc la pronunciem la "t" però sinó ens la mengem.

    En canvi la doble Ela "ll" aquesta sí que la pronunciem diferent.
     
  3. Excalibre New Member

    English (United States)
    Això no és tant difícil per a els angloparlants, perquè l'ortografia de la nostra llengua també reflecteix la forma històrica, encara que no hi ha cap vocal llarga en la pronunciació del anglès. Només he de recordar la paraula anglesa per escriure-la en català. :)


    Sí? No m'he adonat que es pronunciï així -- només he sentit dir la paraula "setmana" amb /mm/ llarga, i no amb /tm/.
     
  4. la_mei Junior Member

    Castelló de la Plana
    Català-País Valencià
    Veges tu, cadascú té els seus trucs :p

    Veus TV3 o escoltes música per la ràdio? Quines? És per curiositat XD

    Amb el català passa com en totes les llengües, segons qui la digui i com la digui sóna d'una manera o d'altra. Jo sóc de Tarragona però des de fa temps visc a Castelló i veig les diferències que hi ha a l'hora de pronunciar (que no a la d'escriure). Per això et pregunto si escoltes alguna cosa en català XD
     
  5. betulina una mod a Baetulo

    al bressol del basquetbol
    català - Catalunya
    Hola,

    En aquest fil hi trobaràs moltes respostes i et pot resultar útil. En general, en la parla col·loquial del Principat i del País Valencià, no es fa diferenciació en la pronunciació de la ela i la ela geminada, totes dues es pronuncien com una ela simple. En un discurs més formal, però, s'aconsella fer-la.

    A les Illes Balears, en canvi, sí que fan la geminació.
     
  6. merquiades

    merquiades Senior Member

    France
    USA Northeast
    Hola Excalibre. En el estranger aprenem en els textos de català una pronunciació i una gramàtica molt fixes. Doncs, jo penso que he tingut la mateixa experiència que tu. Jo ho reconec.... tm = mm, l·l és larga, l curta, c final que no es pronuncia darrera de n, vocals abertes, tancades, neutres, una sola ortografia i cada verb té una sola conjugació fixa que hi correpond sempre... regles... I crec que està bé... Hem d'aprendre alguna cosa, no? Però, poc a poc, aquí en aquest forum, en llegir, i en escoltar la ràdio, viatjar, conèixer gent, m'he adonat que el que aprenem és un dialecte barceloní idealitzat que no correspond a com es parla al carrer. Correspond a un ideal que ténen uns quants grups de persones. I si després compliquem l'assumpte encora més afegint que hi ha formes més o menys castellanizades, més o menys correctes... pot haver-hi guerra ací quan demanem la forma "correcta" de pronunciar, conjugar, etc. Hauràs notat que hi havia un fil sobre si hem d'escruire l·l o no, en el cas de no fer la diferència en el teu dialecte. Jo ho comparo com l'anglès... si aprenen l'anglès de la reina, no correspond a la parla de la meitat de la populació d'Angleterra, el del carrer de Londra o Escòcia, i si parlem de NY o LA? got o gotten? honor o honour? advèrtisement o advertísement, car amb r o sense r pronunciada. I para retornar a la l·l, normalment si siguim les nostres regles... es como la ll italiana de.... bella... es pronuncia bel després la. paral·lel, paral + lel. Fin aviat
     
  7. gvergara

    gvergara Senior Member

    Santiago, Chile
    Español
    Una altra cosa... S'hauria de/ Caldria geminar el so de la lletra d en paraules com ara additiu o addicional? Gràcies

    Gonçal
     
  8. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    Al DCVB es pot llegir:

    additiu
    Fon.: ədditíw (Barc., Palma); additíw (Val.).

    addicional

    Fon.: əddisiunáɫ (Barc.); addisionáɫ (Val.); əddisionáɫ (Mall.). Molta gent pronuncia una d simple (adicional), per influx castellà.

    Dedueixo que es recomana fer-ho.
     

Share This Page