1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. chaval_gringo Junior Member

    Barcelona
    Native of Antwerp, Native Flemish/Dutch, Fluent English, Spanish. Spoken but rusted: French & German
    I've been using Spanish for a while and I only heard people using <quote> la gente son </quote> instead of <quote> la gente es </quote> until recently someone said to me that it should be the latter. Since Spanish is grammatical logical it seems he is right, on the other hand, like in English, "la gente son" does feel right, too.
    I've search WR already, but I don't find an excluding answer. Google is not really an indication so, my question is: Which one is more correct, or are they both okay?
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  2. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    La gente es :tick:
    :cross: La gente son :cross: :cross: :cross:

    Got the idea? :D
     
  3. Magus Junior Member

    Gerona, Spain
    Spanish, Ecuador
    Para mí está correcto: La gente es...
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  4. Reniseb Senior Member

    Mexico City
    Spanish/English- Mexico
    In Spanish la gente es is totally correct just as in English. If you hear la gente son is just colloquial Spanish.
     
  5. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    La gente "es" es lo correcto.

    La regla que yo siempre sigo es esto: Si el sujeto tiene "forma singular" requiere un verbo singular".

    No puedo decir que esto funciona cien por cien..., pero es lo que me guía a mi.

    Al mismo tiempo, reconozco que mucha gente dice "la gente son"..., pero nunca te arrepentirás habiendo dicho "la gente es...".
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  6. Danim74 Senior Member

    Sussex, England
    Spanish, Spain
    Yes, Like an Angel is right. I'd never say "la gente son". En todo caso, diría "las personas son".
     
  7. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    En English "people" es plural...se dice "People are..."
     
  8. chaval_gringo Junior Member

    Barcelona
    Native of Antwerp, Native Flemish/Dutch, Fluent English, Spanish. Spoken but rusted: French & German
    yeah, I said it made sence grammatical. But sometimes it isn't, that's why I prefer asking, especialy since I hear more often "son" than "es", could've been it was like "the police" in English, where both are correct, or like "radio" in Spanish, where both "el" and "la" are fine.

    That made me think maybe both are correct.
    Anyway,
    thanks to all.
     
  9. Soy Yo Senior Member

    USA
    EEUU - inglés
    It depends on your definition of "correct"....

    The point I was trying to make is that "gente es" is correct and no one will criticize you for saying "La gente es...". Even people who say "La gente son..." will probably not be critical.
     
  10. aimac4 Senior Member

    English - Australia
    this is an old thread - but just for anyone reading it in the future: "the police" is plural in English. You would never say "the police is" thought you miht say "the police force is."

    ("People" is also plural in English; it's "people are" not "people is.")
     
  11. dexterciyo

    dexterciyo Senior Member

    Londres
    Español - Canarias
    "The police force is or are," both are okay.

    In the US it tends to take a singular verb, whilst in Britain, a group noun usually take either a singular or a plural verb.
     
  12. ErOtto Senior Member

    38º 35' 32'' N - 0º 03' 59'' O
    Bilingual: Spanish (Spain) / German (Germany)
    Pero no indistintamente. No puedes decir el radio si te refieres al aparato con el que sintonizas emisoras de radio(difusión), ni la radio si hablas de varilla/hueso o segmento.

    Pero volviendo al tema... la gente es... sin duda alguna. Las dudas que te puedan surgir, las puedes resolver consultando el DPD... véase aqui.

    Saludos
    Er
     
  13. chaval_gringo Junior Member

    Barcelona
    Native of Antwerp, Native Flemish/Dutch, Fluent English, Spanish. Spoken but rusted: French & German
    Sí, sin duda es "la gente es", aunque hay muchos hablantes del castellano que no hablan correcto.
    Acierto de "el/la radio" hablando del aparato, me he dado cuenta que los españoles dicen "la radio" y la gente de Latinoamérica dice "el radio". Curioso.
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  14. nand-o Senior Member

    Zaragoza (Spain)
    European Spanish
    ...y "el bombillo" y "la bombilla" (cosa que no sabía :)). En el caso de "la gente es"; la palabra "gente" hasta hace no mucho se utilizaba en plural de forma habitual. "Las gentes que pueblan las orillas del Amazonas". "Las buenas gentes de Madrid".

    Es posible que algunos hablantes solo hayan sustituido el número del sujeto y dejen el resto de la oración en plural. O bien, que al ser "gente" un gran número de personas, se tienda a usar un plural. "¡Es que la gente son la leche!" (Dicho ayer en un bar, por alguien que siempre dice: "la gente es")
     
  15. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    En el DPD:
    Concordancia verbal, Sujeto de nombre colectivo (gente)

    Pero...

    Saludos
     
  16. elianecanspeak Senior Member

    by Lake Michigan
    English - EEUU
    La palabra original era "radiodifusión", de género femenino, ¿no?
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  17. Bolitas Junior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    La gente "son" suena muy mal, nunca se usa y está mal dicho. Si dices la gente "es" suena perfectamente bien.
     
  18. xina Senior Member

    español
    Volviendo a la gente, la regla general actualmente dice que los nombre grupales deben usar el singular pero se acepta el plural cuando no está en la oración principal, así: La gente llegó de todas partes y no eran amigos míos. Espero que ayude.
     
    Last edited: Feb 26, 2015
  19. aimac4 Senior Member

    English - Australia
    Yep, that's what I meant. "Police force" takes a singular verb, but "the police" is always plural.

    (e.g. The police have been investigating..." and not "The police has been investigating.")
     
  20. Fierro Junior Member

    Ireland, English
    Se puede decir "son (una) gente"?
    Me suena mal...
     
  21. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    No sé si se puede decir, pero se dice:

    Son (una) gente muy rara
    Es (una) gente muy rara


    De las dos formas se puede oír.
     
  22. litelchau Senior Member

    En estas frases no hay incorrección, pues en ellas una gente es el atributo, no el sujeto. Este está sobreentendido y sería ellos.
    Cuando el atributo es un sustantivo no hay necesariamente concordancia de número con el sujeto. Por ejemplo:
    Los linces son una especie en peligro de extinción.
     
  23. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    También hay ocasiones en las que es sujeto y es normal decirlo en plural (son frases propias del lenguaje hablado informal):

    La gente son todos unos hipócritas
    Esa gente son (todos) unos informales



    Se pueden decir en singular, pero yo diría que son más normales tal y como están arriba. En singular:

    La gente es muy hipócrita
    Esa gente es muy informal


    Los que no conocen todos los usos siempre podrán encontrar una forma de decirlo en singular, pero no se deberían sorprender de oírlo en plural en muchas ocasiones, porque hay expresiones típicas.
     
  24. Fierro Junior Member

    Ireland, English
    ¡Gracias a todos!
     
  25. Further considerations in English (which can cause problems with Spanish if you are trying to extrapolate English rules into Spanish--but don't):
    "People" is used as a plural for "person" in many cases ("persons" may be used in other cases, especially, for example, in legal writings) and is plural when so used. But it can be singular with its own plural, "peoples." Example: This people is just one of the many peoples who have populated this continent throughout time..."
     
  26. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    In the example, it is "pueblo" in Spanish:

    Este pueblo es solamente uno de los muchos pueblos que han poblado este continente a lo largo de la historia.
     
  27. De acuerdo, Ynez.
     
  28. elbohemio21 New Member

    Español- República Dominicana
    Buenas tardes Chaval. Notarás que tu duda es de fácil respuesta, pero que los usos convencionales pueden nublarla. Si piensas en "gente" anteponiendo el artículo determinado "la", siempre querrás escoger la conjugación "es". Por ej.: la gente es mala, la gente que es respetable, etc. Las dudas empiezan cuando uno utiliza otro artículo o conjuga otro verbo. Por ej: esa gente saben lo que hacen. Sin embargo, una mente clara se da cuenta de la incongruencia y no cae en estas contradicciones.

    Las confusiones no son realmente confusiones respecto al uso de "gente", sino que nacen de dos situaciones distintas en la lengua española. La primera es que anteriormente, y si lees algunos libros antiguos, el uso de "gentes" era adecuado. La segunda situación se presenta cuando se utiliza "gente" no como sustantivo, sino como adjetivo, en cuyo caso es correcto el uso de la conjugación "son". Es lo mismo decir "Ellos son buenos" que "ellos son gente bien". Por igual: "los Garcia, quienes son gente común" es igual de correcto que "los Garcia, quienes son personas comunes" y hasta suena mejor para los Garcia porque en la primera frase aparentaban ser personas sencillas y humildes y en la segunda, sonoba como si yo los estuviera denigrando.

    Espero haber contestado tu pregunta.
     

Share This Page