1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

La lluvia es necesaria

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jolugaju, Aug 9, 2013.

  1. jolugaju

    jolugaju Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish
    Sentence to translate: La lluvia es necesaria.

    A. Rain is necessary.
    B. Raining is necessary.

    Are both correct?
    I'm sure about the first one, but what about the second one?

    ¿La segunda no significaría "Que llueva es necesario"?
    Sería practicamente lo mismo, pero no sería la traducción correcta.

    Thanks in advance
     
  2. MTodd Senior Member

    Missouri, USA
    English - USA
    "Rain is necessary" is the correct translation.
    "Raining is necessary" is not correct grammar.
     
  3. grindios Senior Member

    USA
    English

    de acuerdo
     
  4. jolugaju

    jolugaju Senior Member

    Madrid, Spain
    Spanish
    Okay then now how would I say the next sentence in English?
    "Es necesario que llueva."

    It's necessary to rain.

    Is it right?
     
  5. grindios Senior Member

    USA
    English
    Is is necessary that it rains. Example: It is necessary that it rains so the crops can reach their maximum height.

    It is probably more common to hear "rain is necessary" rather than "it is necessary that it rains."
     

Share This Page