1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

la manera en que

Discussion in 'Español-Français' started by estheisy, Dec 4, 2012.

  1. estheisy New Member

    español-dominicano
    Me gustaría traducir esta frase: de lo que tome conciencia fue de la manera en que los alemanes vivían en los tiempos de antes.
    ¿La frase traducida esta correcta? Tengo dudas con el uso del segundo dont de la oración.

    ce dont j´avais pris conscience, c´est de la manière dont les Allemands vivaient dans les temps anciens.
     
  2. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    La traducción de la manera en que es perfecta.

    Au revoir, hasta luego

    :warn: Por favor, recuerda que el título debe ser la frase/ palabra en el idioma original y no una azarosa traducción :). Gracias. Martine (Mod...)
     
  3. estheisy New Member

    español-dominicano
    merci, gracias nuevamente.
     

Share This Page