la manga del muerto

Discussion in 'Sólo Español' started by solysombra, Sep 2, 2007.

  1. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Hola:

    ¿Alguien me puede expicar qué significa y/o cómo se usa esta expresión?
    Muchas gracias.
     
  2. Argótide

    Argótide Senior Member

    Baja California
    español bajacaliforniano
    Sigues trabajando con textos mexicanos, ¿verdad? ;)
    [SIZE=-1]
    Generalmente se dice "la manga del muerto" cuando se busca una excusa para algún propósito:

    Me dijo que no vino porque tuvo un accidente en el camino y la manga del muerto.

    [/SIZE] ¡Salúos!
     
  3. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Sí... los textos son mexicanos. Muchas gracias, Argótide, no sé por qué no dejan al muerto en paz (y a su manga también). No sabes cuánto me ayudas.

    ¡Gracias mil!
     
  4. Argótide

    Argótide Senior Member

    Baja California
    español bajacaliforniano
    Pensándolo bien, también se usa de manera general con significado de "etcétera".

    [SIZE=-1]Ya saben: lo típico es que cuando erámos chicos tú me hiciste y yo te hice y la manga del muerto.[/SIZE]
     
  5. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo la uso en el sentido de "bla bla bla"; me dijo un montón de cosas, que se accidentó, que el perro se comió los papeles y la manga del muerto.
     
  6. solysombra

    solysombra Senior Member

    ISRAEL
    Argentina (Castellano)
    Sí, muchas gracias... ¿Y tienes alguna idea de por qué se dice "la manga del muerto"? No quiero frustrarte, pero a lo mejor lo sabes y no te atreviste a agregarlo por timidez...
    Saludos.
     
  7. tigger_uhuhu

    tigger_uhuhu Senior Member

    mexico city
    spanish-mx ct
    Pues no sé de dónde salió la expresión, estoy tratando de encontrarla en algún diccionario de mexicanismos, pero nada.
    Por lo pronto, agrego que siempre tiene un matiz de incredulidad. Lo que te cuentan no lo crees, por eso agregas "y la manga del muerto"...
    Saludos.
     
  8. Jaén

    Jaén Senior Member

    São Paulo, Brasil
    México, español/portugués/inglés
    Para mí, el significado más próximo es el que dice Toño.

    Tampoco tengo idea de dónde surgió, pero me aventuro a pensar que, a lo que se refiera, se asume como algo tan sin importancia, como la manga de la camisa que viste al muerto, que generalmente va oculta por algún lienzo.

    Y, bueno, al final, lo importante es el muerto en sí, y no la manga. Aunque, siguiendo esta lógica, tal vez fuera más correcto decir "el zapato del muerto" :rolleyes:.

    No sé, es algo que se me ocurrió ahora.

    (En verdad, yo estaba buscando el significado de "mangá", pero me apareció este hilo antiguo y no pude evitar meter mi cuchara - Otra expresión interesante. La buscaré en el acervo :D)

    Saludos.
     

Share This Page