la microstruttura può essere il più simile possibile

Discussion in 'Italian-English' started by piedina, Jan 29, 2013.

  1. piedina

    piedina Senior Member

    Germany
    italian
    Ciao a tutti,

    È corretta la frase qui sotto?

    "In this way the microstructure can be similar as far as possible to that one of the brazed joint."

    Ho cercato di tradurre in inglese questa frase:

    "In questo modo la microstruttura puó essere il piú simile possibile a quella del giunto brasato"

    Grazie!! :)

     
    Last edited: Jan 29, 2013
  2. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    Please supply context. Are we talking about beef, humans, or what?
     
  3. piedina

    piedina Senior Member

    Germany
    italian
    We are talking about metallurgical reactions, hence a scientific background.
     
  4. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Ciao, Piedina :),
    in attesa degli esperti oso proporre "as similar as possible to...":

    In this way the microstructure can be as similar as possible to that (one?) of the brazed joint

    Aspettiamo però...
     
  5. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    Wales
    English (Ireland), Welsh, Irish
    I'd suggest using "resemble":

    In this way the microstructure can resemble as much as possible that of the brazed joint.
     

Share This Page