La mujer cristiana no debe usar pantallas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by tgfg26, Jan 26, 2012.

  1. tgfg26 Junior Member

    English-USA
    I found the following text on a handout from a Pentecostal church and I am having trouble figuring out what "pantallas" means in this context:

    "La mujer cristiana no debe usar colorete, cadenas, brazaletes o pantallas...La mujer cristiana no debe usar pantallas ni el hombre tampoco, ya que eso se usaba para identificar esclavos, per en Cristo somos libres ya Él nos libertó de la esclavitud del pacado..."

    What does this reference?
     
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    If it's written by e.g. a Dominican (The Dominican Republic) or Puerto Rican, it may mean 'pendientes' (earrings) in this context. It wouldn't mean that to me but I know they use it.

    By the way, there are some mistakes in the text: 'per' and 'pacado'.

    Saludos.
     
  3. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Puerto Rico/Español & English
    From a Caribbean/Latin American perspective:

    La mujer cristiana no debe usar colorete, cadenas, brazaletes o pantallas = Christian women should not wear blush/blusher (on their cheeks), chains (of gold or silver, used as necklaces), bracelets/bangles or earrings

    Saludos,
    LN
     
  4. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Thanks for confirming that, Laura.

    Saludos.
     
  5. gengo

    gengo Senior Member

    Creo que blusher se usa más en el RU, y en EEUU se usa rouge. Pero siendo hombre, no puedo estar seguro de nada al respecto. :)
     
    Last edited by a moderator: Jan 26, 2012
  6. tgfg26 Junior Member

    English-USA
    It probably was written by a Dominican or Puerto Rican, thanks blasita and lauranazario. I am only familiar with the words "aros" and "aretes" for earrings, so this is a new one to me! Also, the "pacado" was my typo and not on the original document. Thanks everyone!
     
  7. ivb8921 Senior Member

    Madrid
    Spain Spanish
    Hola,

    Aquí a los aretes se les llama pendientes
     
  8. Mexico RV'er Senior Member

    Mexico
    English - USA
    We generally say blush.
     
  9. gengo

    gengo Senior Member

    Yes, it seems that the word rouge is not used as much by today's women, and "blush" has taken over that role. However, Wikipedia says "Rouge (French: red), also called blush or blusher (UK), is a cosmetic typically used by women to redden the cheeks so as to provide a more youthful appearance, and to emphasize the cheekbones."
     
  10. vall3 Junior Member

    El Salvador
    Spanish
    Honestamente lo he tomado como un enfoque general y no solamnete de culturas, creo que dado el caso de que esta expresion es cristiana esta mas referida a "pretender". Pantalla equivale a pretender ser algo que no se es, solo proyecta, aparenta pero no es la realidad. El termino de deriva de la television, ya que lo que vemos en la "pantalla" es lo que los actores hacen, o sea, pretenden ser, pero sin embargo no significa que sean eso. El cristianismo nos impulsa a que seamos nosotros mismos sin pretender ser algo mas o tratar de parecer distintos con maquillajes, cadenas, pendientes o ropa cara, o sea, que no seamos "pantalla" este es mi punto de vista, espero sea de utilidad. Un saludos a tod@s.
     
  11. tgfg26 Junior Member

    English-USA
    vall3: Cuando estaba investigando el siginificado de la palabra, pensé algo parecido. Sin embargo, si se lee la segunda parte en cuanto a los esclavos/la esclavitud, este sentido de "pantalla" no tiene mucho sentido. Puede ser también que el primer uso de la palabra se refiere a "pretender" y el segundo a aretes, de hecho, el la hoja aparecen en secciones distintas (no lo indiqué bien en el post inicial).

    Encima de esto, después del segundo consejo aparecen tres escrituras, y dos se refieren a "horadar su oreja" (Éxodo 21:5-6, Deuteronomio 15:16-17). Antes de las respuestas de este thread, nunca sospeché una conexión entre la palabra "pantallas" y las orejas, pero me han clarificado el tema. Gracias!
     

Share This Page