1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

La policia sofocó el alboroto

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by moisesfab, Oct 25, 2007.

  1. moisesfab Junior Member

    Nicaragua Español
    Como es posible traducir esto?
     
  2. Translink

    Translink Senior Member

    Corregidora, Qro.
    México / Español
    The police crushed the riot
     
  3. yeehawk Senior Member

    US / English
    Police quelled the riot, police suppressed the riot, police subdued the riot . . .
    Those are some other options, probably more common than "crushed" in non-polemical texts.
     
  4. mrgshelton

    mrgshelton Senior Member

    Long Beach, California
    USA--English
    Also:
    The police put down the riot/disturbance
    The police broke up the riot/disturbance
    The police quashed the riot/disturbance
     
  5. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    I would go with "suppressed" or "quashed"

    rioters are "subdued".
     

Share This Page