Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by moisesfab, Oct 25, 2007.
Como es posible traducir esto?
The police crushed the riot
Police quelled the riot, police suppressed the riot, police subdued the riot . . .
Those are some other options, probably more common than "crushed" in non-polemical texts.
The police put down the riot/disturbance
The police broke up the riot/disturbance
The police quashed the riot/disturbance
I would go with "suppressed" or "quashed"
rioters are "subdued".
Separate names with a comma.