1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

La septieme merveille du monde

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by tomtomm, Jan 23, 2007.

  1. tomtomm New Member

    Francais/French, France
    Bonjour,

    Je cherche a traduire l'expression "la septieme merveille du monde". Dans le contexte, c'est une exclamation concernant une personne ("Voila la septieme merveille du monde"). Merci.

    Hi

    I am trying to translate the french idiom "la septieme merveille du monde". In context, it is an expletive about a person. Thanks for your help!
     
  2. Gutenberg

    Gutenberg Senior Member

    Province de Québec, Canada
    français international
    The seventh wonder of the world (?)
     
  3. BMR

    BMR Senior Member

    Paris
    France
    I think there is a mistake.
    The right expression is : la huitième merveille du monde.

    The seven wonders of the Ancient world.
    And, now, this person is the heighth wonder !
     
  4. Gutenberg

    Gutenberg Senior Member

    Province de Québec, Canada
    français international
    The seven wonders of the Ancient world.
    And, now, this person is the eighth wonder!
     
  5. BMR

    BMR Senior Member

    Paris
    France
    Thanks Gutenberg :)
     
  6. FranParis

    FranParis Senior Member

    Paris
    Français - France
    Et là, la pirouette qui te sauve :

    - Soldiers, from the height of these pyramids, forty centuries look down on you...
    (Napoléon)
     
  7. BMR

    BMR Senior Member

    Paris
    France

    trop fort ! :D
     
  8. tomtomm New Member

    Francais/French, France
    Tout a fait, j'ai verifie avec l'auteur... c bien la huitieme merveille du monde... c'est ce que l'on appelle une coquille...
    Merci pour ces bonnes idees...
     
  9. Mr Shush Junior Member

    English, UK
    "a wonder" or "a bloody marvel"?

    Both of those sound a bit like something Del Boy Trotter (the cheeky Cockney black market trader from hit 80s sitcom Only Fools and Horses) would say, so maybe not appropriate.

    Just "unbelievable", maybe.
     

Share This Page