la siquitrilla

Discussion in 'Sólo Español' started by ivora, Jan 7, 2007.

  1. ivora

    ivora Senior Member

    South of France
    French - France
    ¡hola !

    tengo una pregunta sobre el uso de la palabra "siquitrilla" en la cansión puertoriqueña "viva mi bandera":

    No confundas lo que es una plena con lo que es un danzón
    Como no es lo mismo la siquitrilla que el sarampión.

    ¿alguien sabe que sentido figurado tiene aqui "siquitrilla"?

    según el diccionario, la siquitrilla es un hueso en la base de la lengua, así que me parece raro de poder decir de no confundir una enfermedad con un hueso... igual y simplemente es para insistir sobre la diferencia entre la plena y el danzón, para decir que no tienen nada que ver.
     
  2. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    Bueno, la verdad es que en mi diccionario no viene "siquitrilla", pero yo diría que sí es lo que tú dices. Es como la expresión "no confundas la gimnasia con la magnesia", se utilizan palabras de cierto parecido fonético. A veces ni siquiera eso: "¿qué tiene que ver la velocidad con el tocino?".

    Bueno, a ver si aparece por aquí algún puertorriqueño y nos saca de dudas.
     
  3. luyansan

    luyansan Senior Member

    Moscú
    Spanish
    Esto dice el DRAE de "siquitrillar":

    "Siquitrilla" puede ser el sustantivo de uno de esos significados. O, como dice Ampurdan, puede ser también que en la canción se comparen dos cosas totalmente... absurdas u opuestas, como se hace tradicionalmente: gimnasia y magnesia, velocidad y tocino, churras con merinas...
     
  4. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    Parece que la plena y el danzón parece que sí tienen algo que ver, ambos son bailes... Quizá la comparación es para exagerar las diferencias entre ambos...
     
  5. ivora

    ivora Senior Member

    South of France
    French - France
    hola ampurdan y luyansan,


    muchas gracias por sus contestas y proposiciones.
    creo que tienen razón, cual sea la significación que se le puede dar a siquitrilla, la comparación resulta absurda, y entonces es hecha para exagerar las diferencias entre la plena y el danzón, que podrian ser comparados, hasta confundidos por un neófito...

    sigo aún con la curiosidad de saber como se usa "siquitrilla" en Puerto Rico, seguramente la pista de "siquitrillar" en Cuba y Venezuela, es la buena...

    ¡gracias a ustedes dos!
     

Share This Page