la solución de la envolvente

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Jack_Wardjw, Dec 6, 2012.

  1. Jack_Wardjw Senior Member

    Derry, Northern Ireland
    Ireland-English
    Hi everyone,

    This appears in the description of an ecodesign project, carried out in a Spanish firm with the help of an Industrial Engineering student:

    Título del Proyecto:

    Análisis del incremento del Presupuesto de Ejecución Material (PEM) en edificios de comportamiento ambiental optimizado.

    Se han tenido en cuenta aspectos como; la solución de la envolvente, el uso de materiales con bajos niveles de emisiones de COV, el ahorro de agua potable, el diseño de los espacios ajardinados y el pavimento exterior, entre otros.

    Does anyone have any ideas as to how to translate 'la solución de la envolvente' here?

    Best regards,

    Jack
     
  2. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish
    La envolvente es la figura arquitectónica, la caja de muros más la parte estética de la obra.

    I would say "the envelope solution".

    But better to be confirmed by people from the architecture area
     
  3. donbeto

    donbeto Senior Member

    Vancouver (Canada)
    Eng (Canada)
    I think "enclosure" works better here than envelope. But enclosure solution does not sound much better.
     
  4. phantom2007 Senior Member

    Madrid
    spain, Spanish

Share This Page