1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

la trilla

Discussion in 'Sólo Español' started by Sikundr, Nov 30, 2012.

  1. Sikundr Senior Member

    Washington, DC EE.UU.
    Inglés estadounidense
    Hola,

    Estoy leyendo la novela "Crónica de una muerte anunciada". Hay una palabra que no llego a entender. Les doy la frase:

    "Le escribió entonces una carta febril de veinte pliegos en la que soltó sin pudor las verdades amargas que llevaba podridas en el corazón desde su noche funesta. Le habló de las lacras eternas que él había dejado en su cuerpo, de la sal de su lengua, de la trilla de fuego de su verga africana."
     
  2. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Yo diría que significa "semilla" en este caso.
     
  3. Nipnip Senior Member

    Español
    Entiendo que se refiere a una relación sexual indeseable, trilla es la acción de trillar por lo que describiría perfectamente el desgaste, el dolor y el refriegue de una fricción tan poco apreciada.
     
  4. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Buenas noches:

    Del DRAE:
    trilla3.


    1. f. Acción y efecto de trillar.
    2. f. Tiempo en que se trilla.
    3. f. And., Chile y P. Rico. Zurra, felpa, pateadura.

    Por aquí la tercera acepción es sinónimo de golpear/dañar. Verga es lo mismo que pene y al añadir africana indica de gran tamaño, esa es la opinión popular. Lo podemos entender como que tenía relaciones sexuales, que quizás le producían mucho dolor, bien consentidas o no.

    Saludos
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Ilumina mucho la cuestión saber que trilla es un deverbativo de trillar que viene del latín tribulare (de donde en la lengua de la iglesia tribulatio 'tribulación'). Pero es que además ya en la primera aparición en el idioma, en un texto de Sem Tob, ya aparece unida al verbo arder(se). Tribulare significa 'batir el grano para separar la paja', 'pisar', 'aplastar'. La raíz *ter-/*tr- aparece en otras lenguas indoeuropeas.
    El sentido y las connotaciones de la expresión están ya solventados en anteriores mensajes.
     
  6. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Claro. Acá en Colombia (al menos por mi ciudad) "trilla" es sinónimo de "serie de golpes", "pela".

    Sería entonces: "...de la serie de golpes (de la pela) de fuego de su gran pene".

    Saludos.
     
  7. gabbytaa Senior Member

    Mexican Spanish
    ¡Que bueno que no está escrito así oa2169, porque se escucha muy raro!:p


    Saludos
     
  8. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Qué curioso. El DRAE atribuye el significado de "zurra, felpa, pateadura" para trilla al castellano de Chile entre otros lugares. Sin embargo, Chileno en su intervención propone una interpretación diferente y a mí, al leer la consulta de Sikundr, se me vino a la mente cualquier cosa menos lo que afirma la RAE. No sé si coincidiran conmigo los otros chilenos del foro, pero nunca he oído aquí trilla con el significado de "zurra, felpa, pateadura".
     
  9. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Yo nunca lo había escuchado con ese significado, por lo menos en Chile. :)
     

Share This Page